您现在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
 





 
成龙招接班人 “龙的传人”选秀节目启动
[ 2007-04-08 14:09 ]

在一个全民选秀的年代,53岁的成龙也开始张罗着为自己选接班人。4月7日晚,“龙的传人”大型电视选拔活动在北京举行了隆重的启动仪式。成龙对接班人的要求是:“动作明星不仅要有功夫,还需要有演技和幽默感。动作演员不一定仅仅局限在会武术的人群当中,舞蹈及相关动作基础好的选手也可来报名。”该选拔活动从2007年1月1日开始报名,总决赛明年10月在长城脚下举行。

 

 

Jackie Chan on Saturday launched a Chinese TV competition aimed at scouting out new action movie talent. 

Jackie Chan on Saturday launched a Chinese TV competition aimed at scouting out new action movie talent, saying more than 100,000 people have already signed up for a shot at kung fu stardom.

"A lot of actors are good at fighting but (their style) is not beautiful," the Chinese star and stunt man, who turned 53 Saturday, said in Beijing.

"If you can incorporate dance with an ability to perform kung fu, that would be better," Chan told an audience that included a selected 20 of the show's contestants and some Chinese celebrities.

The show will run from March to October, with 10 winners appearing in a movie to be produced by Chan, organizers said. The movie will be released before the 2008 Beijing Olympics, Chan said.

(Agencies) 

Vocabulary:    

scout out: 挖掘(新人)

TV competition: 电视选拔活动

stunt man: 特技替身演员

(英语点津陈蓓编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 
安倍晋三:不再就慰安妇问题道歉
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  成龙招接班人 “龙的传人”选秀节目启动
  英水兵回国 与家人温馨团聚
  赖昌星遣返案一拖再拖
  A3冠军杯赛6月开打 郑智将代表鲁能队出战
  瑞典夫妇:女儿起名“重金属”

论坛热贴

     
  英语学习经验谈之苦读英语不如巧读英语
  这个奖赏是对我们工作的肯定,咋说好?
  How do you say 你赶时间吗?
  “泼冷水”怎么说?
  "谁是当家的" 怎么说
  How to Solve Traffic Problem in Big City