“一群”的多种译法 [ 2007-04-17 09:00 ]
在现代汉语中,量词的表示法非常多,不同的名词必须用不同的量词来修饰,以表示人或事物的单位。英语中的量词表示法也是十分丰富的,本文就常见的汉语量词“一群”为例,做一个初步的分析。
汉语中,“一群”的含义为“聚在一起的人或物”。而在英语中,“一群”的表示法却十分讲究且各有褒贬,在翻译过程中需要十分小心。
(一) 与人有关的“一群”
1、表示中性或褒义的“一群”的量词有: (1) crowd
此词是英语中表示“一群”最基本的词,指一群聚集起来的,无组织的,拥挤的人群。例如: a crowd of
schoolboys/applicants/audience/women A big crowd of boys
and girls went to watch the basketball match.
(2) group
是个多功能的词,几乎可以表示所有的群众概念。但修饰人时,通常指一群因公共利益,目的或任务而结合在一起的人。从数量上讲,一般小于crowd所表示的“一群”,而且无拥挤之意。例如: a
group of actors/girls/the teachers The young engineer is talking to a group of workers.
(3) troop 通常指聚在一起活动的,生气勃勃的一群人。例如: a troop of
demonstrators/shoppers/visitors/boyscouts(童子军) A
troop of welcomers are standing on both sides of the street to welcome the new
mayor.
(4) bevy
特指女性的“一群”,有时指鸟类,尤指鹌鹑或云雀。例如: a bevy of actresses/girls/quails(鹌鹑) On the stage, there is a bevy of actresses singing and
dancing.
2、表示贬义的“一群”的量词有:
(1) mob通常指一群企图采用暴力行动的无组织的人群。例如: A mob of
rioters(暴徒)/slaves/angry people A mob of
blackguards(恶棍)burst into the old man’s shop and robbed all the things
away.
(2)
horde原意指游牧部落,指人群时常含有轻蔑色彩。例如: a horde of
lazy-bones/swindlers(诈骗犯)/hooligans(流氓) A horde of lazy-bones huddled together doing
nothing.(一群懒汉聚在一起无所事事。)
(3) band
通常指在某人指挥下为共同目标而一起做事的一群人。例如: a band of
robbers/gangsters(匪徒)/thieves/outlaws(武装歹徒) The policemen
are trying to catch a band of thieves.
(4) gang 通常指在一起工作的人群,尤指奴隶,犯人或为干坏事而结成团伙的人。例如: a gang of
slaves/criminals/prisoners The judge sentenced a gang of criminals to
death.
(二)
与动物有关的“一群” (1) flock 一词通常指动物的自然类群,如飞鸟,家禽,牲畜等。例如: a flock
of hens/goats/swallows/wild geese(大雁) A flock of hens are pecking in the field.
(2) herd 通常指一起吃食或行走的大动物的群体,尤指牛群。例如: a herd of
cattle/elephants/horses/swans A herd of swans are
swimming freely in the lake.
(3) pack 一词通常指一群一起追猎的食肉动物,有时也指飞禽。例如: a pack of
wolves/grouse(松鸡)/hounds(猎犬) A pack of greedy wolves
tried to find some food to eat.
(4) swarm,
cluster通常指昆虫类的一群,而swarm尤指蜂群。cluster除了有“一群”之意外,还有“一串”“一束”等意。例如: a swarm of
bees/mosquitoes a cluster of butterflies/grapes/berries A cluster of butterflies
are dancing in the air.
看来要翻译好简单的“一群”还实在是不简单!这需要我们平时的大量积累与分析。
(南京师范大学通讯员朱宇清
英语点津姗姗编辑)
点击查看更多翻译经验
|