您现在的位置: > Language Tips > Survival English > Oral English  
 





 
“实话实说”怎么说
[ 2007-04-17 09:55 ]

大家都知道中央电视台有个很火的talk show 节目,叫"实话实说",那有没有想过这四个字用英语要怎么表达呢?下面我们就来看一看。

A: I shouldn't have called you for advice. You're cruel, rude and ... Aarrgh!
我真不该打电话问你的意见的。你不但残忍、无礼还……呃。

B: Well, I always tell it like it is and, unfortunately, sometimes the truth hurts.
嗯。我一向实话实说的。只是,有时候,实话是伤人的。

Tell it like it is 就是"实话实说"的意思。其实大家如果注意一下这个节目的话,就会发现这句英语了。

和"实话实说"、"坦白相告"相反的,自然是"避重就轻"、"回避话题"了,这个要怎么说呢,我们看下面的对话:

A: Anna, please quit beating around the bush. There's somebody else, isn't there?
Anna,请不要再回避话题了。(你心里)是不是还有别人?

B: I'm sorry, Bruce. I didn't mean to mislead you.
Bruce, 对不起。我并不是故意误导你的。

这里的beat around the bush 就是"避重就轻;回避某些话题,兜圈子"的意思了。

(改编自:考试吧 英语点津 Annabel 编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 
“上大号”怎么说 “累惨了”怎么说
“真玄”怎么说 “约会”种种
Knock it off! 住手! Give it a shot! 试试看
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  “上大号”怎么说
  职务名称中英对照(7)
  常用告示:歇业
  “累惨了”怎么说
  职务名称中英对照(6)

论坛热贴

     
  英语学习经验谈之苦读英语不如巧读英语
  这个奖赏是对我们工作的肯定,咋说好?
  How do you say 你赶时间吗?
  “泼冷水”怎么说?
  "谁是当家的" 怎么说
  How to Solve Traffic Problem in Big City