Ron: Excuse me, do you mind? Every where else is
Harry: Not at all.
Ron: I'm Ron by the way. Ron Weasley.
Harry: I'm Harry. Harry Potter.
Ron: So, so it's true! I mean, do you really have the, the...
Harry: The what?
Woman: Anything off the trolley dears?
Ron: No, thanks, I'm all set.
Harry: We'll take a lot!
Harry: Bertie Bott's Every Flavor Beans?
Ron: They mean every flavor! There's chocolate and peppermint and also,
spinach, liver and tripe. George sweared he got boogie flavored one once.
Harry: These aren't real frogs, are they?
Ron: It's just a spell. Besides, it's the cards you want. Each pack's got a
famous witch or wizard. I got about 500 meself. Watch it! That's rotten luck. They've only
got one good jump in them to begin with.
Harry: I've got Dumbledore!
Ron: I've got about 6 of him.
Harry: Hey, he's gone!
Ron: Well you can't expect him to hang
around all day, can you? This is Scabbers by the way. Pathetic,
Harry: Just a little bit.
Ron: Fred gave me a spell to turn him yellow. Want to see?
Ron: Ahem. Sun...
Hermione: Has anyone seen a toad? A boy named Neville's lost one.
Hermione: Oh, are you doing magic? Let's see then.
Ron: Ahem. Sunshine Daisies Butter Mellow Turn this stupid fat rat yellow.
Hermione: Are you sure that's a real spell? Well, it's not very good, is it?
Of course, I've only tried a few simple ones myself but they've all worked for
me. For example: Oculus Reparo. That's better, isn't it? Holy cricket! You're
Harry Potter! I'm Hermione Granger. And you are?
Ron: I'm Ron Weasley.
Hermione: Pleasure. You two
better change into your robes. I expect we'll be arriving soon. You've got dirt
on your nose by the way. Did you know? Just there.
Wicked 本来是"邪恶的"的意思，但在这里它的意思是"wonderful; great; masterful; deeply
satisfying"，是它的俚语用法，例如：He blows a wicked trumpet.
在俚语中还可以表示"very; really; totally"，例如：That shirt is wicked cool.
2. All set
"All set"的意思是"准备好，都准备妥当了"，例如：I'm all set to leave the country. 有时,
你到超市买东西，买完要付账时，店员也会对你说"Are you all set?"。意思是问你是否想买的东西都找到了