“毛毛雨”怎么说 [ 2007-05-23 10:01 ]
已经是五月末了,全国大部分地区都开始进入雨季了。昨天北京就下了一天的雨。听雨说雨,今天我们就来学一些有关"下雨"的表达。
1. It rained cats and dogs last night. 昨晚雨下得很大。
Rain cats and dogs 是一句非常受欢迎的俚语,几乎每个学英语的学生都懂得用 rain cats and dogs
来形容雨下得很大。当然如果你不想用俚语的讲法,你可以说:"It's raining really hard. (雨下得很大) "或是"We're having
a heavy rain." 同样也是"雨下得很大。"
那"雨下得很大,我被淋成了落汤鸡"这整句话要怎么讲? "落汤鸡"在英文里常用 "I am soaked." (我湿透了) 来形容,所以整句话就成为.
"It's raining cats and dogs out there so I am soaked."
2. We had a
downpour. 我们刚遇到了一场倾盆大雨。
中文里常形容下雨像是用"倒"的一样, 这在英文里也有同样对等的字眼喔! 英文里用的是 downpour 这个词。所以"下雨像是用倒的"我们可以说:"We
had a downpour."
另外有一个十分口语的讲法就是 "It's really coming down out there.",也是形容雨下得很大, 像是用"倒"的一样。
3. It's just sprinkling. 只是在下毛毛雨而已。
在英文里不管下"毛毛雨"或是"毛毛雪"我们都可以用 drizzle 和 sprinkle 这两个动词来表示。Drizzle
这个词就是气象术语"下毛毛雨"的意思,而 sprinkle 则是一个动词表示"撒", 但也常被用来形容毛毛雨,常听到的用法就是:"It's
drizzling." 或是 "It's sprinkling."
另外还有一个词叫 scattered rain,指的则是"零零星星地降雨"。例如:"We have to cancel the track and
field contest because of the scattered rain. (因为零星的降雨所以我们必须取消田径赛)"
(改编自小笨霖英语笔记本 英语点津 Annabel 编辑)
我要学习更多口语表达 |