您现在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
口语:毫无保留
[ 2007-06-08 15:50 ]

“红楼选秀”近日推出的“宝玉三强”又遭网友炮轰。老气、忧郁、扮相不好……说什么的都有。看来,网友们在表达自己观点的时候还真是毫不留情啊!这架势用“pull no punches”来形容真是再合适不过了。

“Pull no punches”这个短语从拳击运动中来。“Punch”是“一拳”的意思。一般情况下,拳击手的一拳是很有力的。但是,如果他出拳时不用尽全力,那么对手就会好受很多。后来,这种表达被用于其他情况,比如,说话很直接。虽然有人喜欢直率,但小心伤到别人哦。看下面例句:

Tell me what you thought of my acting. Don't pull any punches.
说说你觉得我演得怎么样,不要有所保留啊。

(实习生江巍 英语点津陈蓓编辑)

 
相关文章 Related Stories
 
俚语:闪烁其辞,兜圈子 趣谈“去睡觉”
口语:我说了算 “满身铜臭”怎么说 ?
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  口语:毫无保留
  口语:大吃一惊
  真唐僧!“滔滔不绝”
  如何说“啃老族”?
  习语:风水轮流转

论坛热贴

     
  how to say 放行条?
  “免责声明”怎么说
  “有脸者 无脸者”怎么说
  “赏脸、争脸”怎么说
  how to translate"入围选手名单
  翻译:注水肉 (中国特色,有难度)