央行:“力保稳住菜篮子!” [ 2007-06-28 17:24 ]
物价是否稳定可是老百姓最关心的问题。时下,猪肉价格飞涨,国家在宏观调控上能否稳住老百姓的“菜篮子”?央行行长助理易纲表示,央行反对通货膨胀的决心是坚定的,而且,央行也能够通过货币政策保障价格稳定。
|
|
|
China's central bank is concerned by inflationary
pressures and is determined to make use of a range of monetary policy tools to
contain price increases, a senior official says.
A recent jump in consumer inflation, which hit 3.4 percent in May from a year
earlier, raised expectations among many analysts that the People's Bank of China
(PBOC) could raise interest rates or
carry out other tightening measures soon.
Yi Gang, assistant governor of the central bank, gave no indication of the
timing of any such move, but reasserted the PBOC's focus on prices.
"The central bank has a firm determination to keep inflation in check," Yi
told reporters Wednesday.
"We have many tools in our toolbox, including raising reserve requirements,
interest rates and also open market operations," Yi said.
"We will make comprehensive use of these tools to fight against inflation and
to keep growth in prices and the economy stable."
Yi said asset prices, though important, took a
back seat when the central bank debated whether to tighten
policy.
"We are paying keen attention to asset prices, but they are not the decisive
factor when determining macroeconomic control measures. We are mainly concerned
with inflation, which in China mainly means CPI," Yi said.
He said the recent pick-up in CPI was mainly due to increases in pork prices
and other food.
Over the long run, the central bank aimed to keep real interest rates
positive, Yi said.
(Agencies)
Vocabulary:
interest
rates: 利率
take a back seat: 处于次要地位
(英语点津陈蓓编辑) |