您现在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Essay on Translation  
 





 
“犯罪记录”的译法
[ 2007-07-17 16:00 ]

“Sheet”这个词有“表格、清单”的意思,比如“spread sheet”(总分析表,一览表),“balance sheet”(资产负债表),“med sheet”(用药清单)等等。同时我们也常常看到“cheat sheet”和“rap sheet”,这又是什么表格或清单呢?

“Cheat sheet”有“cheat”(欺骗),想当然的话,一定会认为它是个贬义词。的确,“cheat sheet”原意有“小抄”的意思,所以字典里的定义是“A piece of paper with information written down on it that an unethical person might create if they weren’t prepared for a test.”。然而,“cheat sheet”的说法已经走出了贬义的阴影,成为“简要说明,步骤说明书”的意思。例如:

We asked the engineer to develop a cheat sheet for this machine.我们要求工程师给我们弄个简单的机器说明书。

The cheat sheet was attached to the package of the camera.说明书就贴在照相机的包装盒上。

而“rap sheet”的意思则有些不太好猜。“rap”有很多意思,如“轻敲,扣击”“,“斥责”;同时“rap”还指上世纪七十年代在美国兴起的一种音乐形式,即说唱音乐。但“rap sheet”的意思与以上说法都没什么关系。在美国俚语中,“rap”还有惩罚的意思,例如:

They gave him a big rap.他们狠狠地教训了他一顿。

“Rap sheet”其实指的是“犯罪记录”。例如:

This neighbor of theirs has a long rap sheet. 他们的这个街坊犯过不少事。

I have never had a rap sheet and my record is clean.我从来没有犯过事,清清白白。

(南京师范大学通讯员朱宇清 英语点津姗姗编辑)

点击查看更多分类词汇


(英语点津姗姗编辑)

 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  成语翻译与成语故事
  中国姓氏英文翻译
  “你说的没错!”
  与动物有关谚语的翻译
  英语网络聊天缩略语

论坛热贴

     
  音像店的地道译法
  亲戚中的大,小,二等等怎么翻译啊?
  如何用英语表达“逼平”?
  how to say "猪瘟"?
  “不服” 怎么翻译!
  请问肥水不留外人田怎么翻译?