您现在的位置: Language Tips> Special Coverage> 2008两会> Hot words  
 





 
与时俱进 keep up with the times
[ 2008-03-05 09:26 ]

与时俱进

Keep Up With the Times

An expression that has become popular in official documents and speeches, accentuating the need on the part of the Communist Party of China (CPC) to keep pace with the rapid changes that have taken place in society.

First appearing in former President Jiang Zemin's speech commemorating the 80th anniversary of the CPC's founding on July 1, 2001, the expression was included as part of the theme for the Party's 16th National Congress in 2002. Under the principle, the Party vowed to adapt its ideology and work in tune with the latest developments in and out of the country to better serve the people.

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  Staten Island aims for smell of fine wine
  Greensburg: Greenest town in America
  Focus on migrant worker deputies
  China builds up community democracy
  Public concerns high on upcoming sessions agenda

论坛热贴

     
  一些常用中文政经新词的翻译
  请问“上下统一思想,统一认识”怎么翻译
  请问“农民工子弟小学”用英文怎么说
  “菜篮子,米袋子”工程怎么翻
  PM Wen's Speech
  "触霉头"怎么说?