首页  | 新闻热词

世界杯上的“反歧视日”

中国日报网 2014-07-08 08:42

分享到微信

巴西世界杯四分之一决赛期间,每场比赛开赛前,参赛双方队员和场上裁判都要参加一个简短的仪式,表明反对种族歧视的立场,同时众人一起拿着一个写有“Say no to racism”横幅合影。

国际足联章程(FIFA Statutes)第三条规定:

Discrimination of any kind against a Country, private person or group of people on account of race, skin colour, ethnic, national or social origin, gender, language, religion, political opinion or any other opinion, wealth, birth or any other status, sexual orientation or any other reason is strictly prohibited and punishable by suspension or expulsion.

严格禁止对任何国家、个人或人群因其种族、肤色、民族、国家或社会背景、性别、语言、宗教、政治观点或其他看法、财富、出身或其他地位、性取向或任何其他原因产生任何形式的歧视,否则将受到中止或开除会员资格的处罚。

自2002年起,国际足联会在每年的一个重要足球赛事期间指定国际足联反歧视日(FIFA Anti-Discrimination Days),以在世界范围内提高反歧视的意识。反歧视日的活动主要有:新闻通气会(media briefing)、媒体发布会(media release)以及赛前宣誓仪式(pre-match protocol),比赛双方的队长会当场宣读反歧视宣言(declaration against discrimination),在这之后,双方队员和当值裁判集中在赛场中央集体展示足球界反对歧视的立场:SAY NO TO RACISM。

(中国日报网英语点津 Helen)

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95a68a3103f6866ee8449

10个足球短语帮你畅行职场

5af95a68a3103f6866ee8449

说说球衣号码背后的故事

5af95a68a3103f6866ee8449

带你了解世界杯奖项

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序