首页  | 新闻热词

深入实施“军民融合”发展战略

中国日报网 2015-03-13 10:13

分享到微信

国家主席习近平12日在出席十二届全国人大三次会议解放军代表团全体会议时强调,深入实施军民融合发展战略,努力开创强军兴军新局面。

President Xi Jinping (C), also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission, shakes hands with deputies to the 12th National People's Congress (NPC) from the People's Liberation Army (PLA) and joins a plenary meeting of the PLA delegation during the third session of the 12th NPC in Beijing, March 12, 2015. [Photo/Xinhua]

 

请看《中国日报》的报道:

Chinese President Xi Jinping on Thursday called to strengthen China's national defense and the combativeness of its armed forces, by greater civil-military integration.

国家主席习近平周四(3月12日)强调,深入实施军民融合,以加强国防和武装部队的战斗力。

“军民融合”可以用civil-military integration 表示,国家主席习近平在出席十二届全国人大三次会议解放军代表团全体会议( a plenary meeting of the People's Liberation Army delegation )时指出,全军应贯彻执行军民融合发展战略(the development strategy of civil-military integration),以开创军队能力建设新局面(break new grounds in the PLA's capability building)。

习近平指出,全军着力开展实战化军事训练(carry out real combat-like military trainings),大力推进党风廉政建设(improve the Party's work style)和反腐败斗争,贯彻强军目标取得了新的重大进展。

习近平同时指出因为实施军民融合,国家的经济与国防实力得到同步增长(synchronize development in its economic and national defense capabilities)。同时要看到,我国军民融合发展还处于初步阶段(at a preliminary phase),还存在思想观念跟不上、顶层统筹统管体制缺乏( lack of top-level coordination)、工作执行力度不够(lax implementation)等问题,要使两者协调发展、平衡发展、兼容发展(achieve coordinated, balanced and compatible development)。

(中国日报网英语点津 刘秀红)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95a68a3103f6866ee8449

官员不作为 总理“怒拍桌”

5af95a68a3103f6866ee8449

习近平谈振兴“老工业区”

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序