首页  | 新闻热词

中国将拥有亚投行“一票否决权”

中国日报网 2015-06-11 10:23

分享到微信

根据亚投行《章程》及知情人士的消息,作为亚投行最大的股东,中国将可能在重大决策上拥有一票否决权。

China will retain "veto power" over major decisions by the Asian Infrastructure Investment Bank but relinquish that for day-to-day decisions, as part of Beijing's broad-based efforts to build a lean, efficient lending institution. [Photo/Xinhua]

 

请看《中国日报》的报道:

China will retain "veto power" over major decisions by the Asian Infrastructure Investment Bank but relinquish that for day-to-day decisions, as part of Beijing's broad-based efforts to build a lean, efficient lending institution, according to media reports.
据媒体报道,中国将在亚投行重大决定上拥有一票否决权,不过在亚投行日常决定上放弃该权力。这也是中国为建立一个精简、高效的亚投行所做的一部分努力。

“一票否决权”,我们可以用veto power/right 表示,指在投票选举或表决中,只要有一张反对票,该候选人或者被表决的内容就会被否定。这里veto作名词用,表示“否认权,否决权,禁止权”,如放弃否决权(forgo veto power)。veto 还可作动词表示“否决;禁止;不同意”,例如:否决一项议案(veto a bill)。

《华尔街日报》援引亚投行章程指出,中国将提供1000亿美元注册资本中的297.8亿美元。根据投票公式,这赋予了中国约25-30%的投票权(voting rights)。这足以令中国在涉及结构、成员、增资(capital increases),以及其他章程规定的需要75%“绝对多数”(super majority)通过的重大事项中,拥有事实否决权。

报道称,中国之前表示在亚投行日常工作中(day-to-day operations )要放弃一票否决权,此举赢得了一些关键成员国(key founding members)的支持。

(中国日报网英语点津 刘秀红)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95a68a3103f6866ee8449

“亚投行”朋友圈壮大

5af95a68a3103f6866ee8449

双语图说“亚投行”

5af95a68a3103f6866ee8449

央行正式推出“大额存单”

5af95a68a3103f6866ee8449

“非行政许可审批”成历史

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序