首页  | 新闻热词

中国将扩大“法律援助”范围

中国日报网 2015-07-03 10:11

分享到微信

中共中央办公厅、国务院办公厅29日印发《关于完善法律援助制度的意见》。《意见》从多个方面提出扩大援助范围的具体措施。

Court staff workers hear a civil case on a pasture in the Urad Middle Banner in the Inner Mongolia autonomous region in December.[Photo/Xinhua]

 

请看《中国日报》的报道:

China will expand the scope of legal aid in a bid to protect the rights of vulnerable groups, a senior official at the Ministry of Justice said on July 2.
中国司法部一名高级官员2日表示,中国将扩大法律援助的范围,以保护弱势群体的权利。

“法律援助”可以用legal aid 表示,指由政府设立的法律援助机构组织律师,为经济困难或特殊案件的人无偿提供法律服务。Aid这里指“援助”,是不可数名词,比较正式,如经济援助(economic aid)、财政援助(financial aid)。

《意见》从三方面体现扩大法律援助的范围:一是民事行政法律援助覆盖面。把劳动保障(labor security.)、婚姻家庭(marriage and family)、食品药品和教育医疗(education and healthcare)等领域都纳入到法律援助的范围。二是强调要为更多弱势群体(vulnerable groups)服务,特别包括了为农民工(migrant workers)、下岗失业人员、妇女、未成年人、老年人、残疾人,还有军人军属的法律援助。三是明确提出法律援助咨询服务(consulting service)要实现全覆盖。

《意见》强调不但要扩大法律援助范围,同时要提高无偿法律服务(pro bono legal services)的质量。目前,我国已建立3700个法律援助中心(legal aid centers),提供咨询、调解民事纠纷(mediate civil disputes)等服务。

(中国日报网英语点津 刘秀红)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95a68a3103f6866ee8449

出游贴士:盘点各国奇葩法律

5af95a68a3103f6866ee8449

“非行政许可审批”成历史

5af95a68a3103f6866ee8449

老年人婚姻遭遇“退休之痒”

5af95a68a3103f6866ee8449

“宪法宣誓”制度明年实行

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序