首页  | 权威发布

2015老外眼中最神的英文翻译

海词词典 2015-12-16 10:45

分享到微信

国内不少地方的英文神翻译曾经让我们捧腹。到年底了,不如一起来总结总结这一年我们见过最神的英文翻译。

禁止打手机:no beat手机是个什么鬼!!!小编只想说:还好我的手机不是诺基亚的,呵呵呵!

正确翻译:No Cell Phone

二站台:two platforms,platform还知道用复数,然而还是不对的。

正确翻译:Platform 2  

急诊神内科:全称应该是“急诊神经内科”,看见神就译成God也是醉了。这么翻译你们院长知道吗?

正确翻译: Emergency Neurology

小买部:中文首先就错了,应该是“小卖部”。

正确翻译:Snack bar

小心汤烫:这个提示其实挺多的,每家餐馆的翻译还各有特色,小编还看到过Carefully hot mouth小心烫嘴,嗯,估计也是只有中国人才能看懂。

正确翻译:Hot Soup

长途发车区:the long distance勉强能懂,hair bus这是什么鬼?发车。。如此精准我竟然无言以对,你的英文真的是体育老师教的吧!

正确翻译: Long–distance Bus Station

美政路:美国联邦政府路简称美政路,美国政府就是中国的一条路,这个翻译是故意的吧!

正确翻译:Meizheng Road

防保科:anti-paul,Pual怎么得罪你们了?这个科室的全称为“预防保健科”。

正确翻译:Preventive Care Department

收银台:silver 喵了个咪的,只收银币吗?你们要吓死外国人吗?

正确翻译:Cashier

出口:export是进出口贸易的意思,从这个口出去就能直达外国了吗?难道是任意门。。

正确翻译:Exit

 

(来源:海词词典,编辑:Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95d44a3103f6866ee845c

网友吐槽《复联2》神翻译

5af95d44a3103f6866ee845c

开眼界:神翻译不只中国有

5af95d44a3103f6866ee845c

笑死人不偿命的菜单英文翻译

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序