首页  | 译词课堂

危险的“玻璃悬崖” <img src="/data/attachement/jpg/site1/20161205/64006a47a40a19af1a2a04.jpg" border="0" />

中国日报网 2016-12-05 10:35

分享到微信

在政治、经济陷入危局或混乱时,女性比男性更有可能出任领导。而这种时刻,恰恰是最可能失败的时刻。研究显示,这种情况不仅出现在政治领域,在企业中也很常见。这就是“玻璃悬崖”。

Glass cliff is a senior job or important project, particularly one given to a woman, with a high risk of failure.
“玻璃悬崖”指的是交给女性的一项有很大风险或很可能失败的高级工作或重要项目。

The glass cliff is a term that describes the phenomenon of women in leadership roles, such as executives in the corporate world and female political election candidates, being likelier than men to achieve leadership roles during periods of crisis or downturn, when the chance of failure is highest.
“玻璃悬崖”描述的是这样一种现象,在危机或衰退期,当失败的风险最高时,女性比男性更容易获得领导职位,比如当上企业高管或者在政治大选中胜出。

This may be because women in these industries are often isolated and lack the networks of their male colleagues.
这或许是因为女性在这些行业中经常受到孤立,缺乏男同事的交际网。

One female executive described what happened to her: “I was placed on a project to manage that was the ‘project from hell’. Was I set up for failure? I do not know.”
一位女性高管这样描述发生在自己身上的事情:“我‘被’接手了一个非常糟糕的‘地狱项目’,我要为失败做好准备吗?我不知道。”

(中国日报网英语点津 yaning)

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95b31a3103f6866ee844e

什么是“谷歌炸弹”?

5af95b31a3103f6866ee844e

监测中的单词:美国大选版

5af95b31a3103f6866ee844e

生活中的“安慰按钮”

5af95b31a3103f6866ee844e

试管婴儿的“细胞拍”

5af95b31a3103f6866ee844e

愈发流行的“桌边就餐”

5af95b31a3103f6866ee844e

婚礼上的“卧底伴娘”

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序