首页  | 新闻热词

党的十九大代表全部选出

中国日报网 2017-09-30 10:39

分享到微信

按照党中央的统一部署,党的十九大代表选举工作已经顺利完成。全国各选举单位分别召开党代表大会或党代表会议,选举产生了2287名出席党的十九大代表。

A total of 2,287 delegates have been elected to attend the upcoming 19th National Congress of the Communist Party of China (CPC).
2287名出席党的十九大代表已全部选出。

The delegates, who were elected from across the country when local CPC committees held their congresses this year, will need to pass a qualification check to get final approval to attend the national congress.
这些代表都是全国各地在今年的党代会期间选举产生的,其代表资格还需通过党的十九大代表资格审查确认。

当选代表总体上符合中央规定的条件(the delegates were elected in accordance with the Party constitution and CPC Central Committee requirements),具有较高的思想政治素质( highly-qualified ideologically and politically)、良好的作风品行(having good work and life styles)和较强的议事能力(competent in discussing state affairs),在各自岗位上做出了显著成绩(having made remarkable achievements in their work),是共产党员中的优秀分子(outstanding CPC members)。

代表结构与分布比较合理,各项构成比例均符合中央要求(the structure of the delegates has met the proportion requirements of the CPC Central Committee),具有广泛代表性。他们中,既有党员领导干部(Party leaders),又有生产和工作第一线的党员( CPC members from frontline production and manufacturing),有一定数量的女党员、少数民族党员,有经济、科技、国防、政法、教育、宣传、文化、卫生、体育和社会管理等各方面的代表(those from various sectors including the economy, science and technology, national defense, politics and the judicial sector, education, publicity, culture, health care, sports and social management)。

(中国日报网英语点津 马文英)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序