首页  | 双语新闻

初一到十五 春节习俗知多少

中国日报网 2018-02-16 10:00

分享到微信

 

正月十三:灶下点灯

On the 13th day, preparations for Lantern Festival continue.
正月十三,继续准备元宵节。

 

正月十四:娘娘诞辰

The 14th day is the birthday of the Goddess of Linshui, who is believed to protect women from dying in childbirth. People make offerings to the goddess on this day.
正月十四是临水娘娘的生日,临水娘娘是拯救难产妇女的神仙。人们在这一天供奉临水娘娘。

 

正月十五:夜照田蚕

The 15th day of the 1st lunar month is commonly celebrated as Yuan Xiao Jie, or Lantern Festival. The festivities of the Chinese New Year reach a climax on this day.
正月十五一般被称为元宵节或者灯节,中国新年庆祝活动在这一天达到顶峰。

Since early morning, dragon and lion dancers parade on streets crowded with people. In the evening families go out together to enjoy the full moon and appreciate colorful lanterns and also solve lantern riddles.
一大早,街上就挤满了人群,观看舞龙舞狮。晚上,全家人会一同外出享受满月,欣赏缤纷多彩的灯笼,一起猜灯谜。

Chinese people also eat yuan xiao, a traditional food made of glutinous rice flour which symbolizes family togetherness and reunion.
人们还会吃一种由糯米做成的传统美食——元宵,寓意阖家团圆。

This day officially marks the end of Chinese New Year celebrations.
这一天往往为中国新年庆祝活动划上句点。

英文来源:Chinaculture.org

译者:ShalalalaSherry

审校&编辑:yaning

|<< Previous 1 2 3 4 5   
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序