首页  | 双语新闻

BBC推荐:三月不容错过的5部电影 Five films to watch in March

中国日报网 2018-03-02 09:00




Isle of Dogs 《犬之岛》

主演:爱德华·诺顿 / 布莱恩·科兰斯顿 / 斯嘉丽·约翰逊 / 蒂尔达·斯文顿 / 比尔·默瑞

Wes Anderson – cinema’s great master of twee – returns for his second stop-motion animation, after 2009’s Fantastic Mr Fox. Furry, four-legged friends are the stars once again, but this film, utilising the voice talents of Anderson regulars Ed Norton, Bob Balaban, Bill Murray and Jeff Goldblum, takes place in a near future where a “dog flu” has spurred the evil mayor of Japan’s fictional Megasaki City to exile all canines to Trash Island. In her four-star review of the film after its premiere at the Berlin Film Festival, BBC Culture’s Emma Jones wrote, “Isle of Dogs emerges as a profoundly Andersonian tribute to his love of Japanese cinema, particularly to Hayao Miyazaki, co-founder of animation house Studio Ghibli, as well as the late, legendary Akira Kurosawa.” Released March 23 in the US, March 29 in Australia and March 30 in the UK (Credit: Fox Searchlight)


A Wrinkle in Time 《时间的皱折》

主演:克里斯·派恩 / 古古·姆巴塔-劳 / 瑞茜·威瑟斯彭 / 扎克·加利凡纳基斯 / 迈克尔·佩纳

All over the English-speaking world 12-year-old schoolchildren have read A Wrinkle in Time, Madeleine L’Engle’s 1962 fantasy novel about a young girl, Meg Murry, who travels across space and time to find her missing father. It’s shocking that it’s taken this long for the story to get the lavish blockbuster treatment, but enter Ava DuVernay, the dynamic auteur who brought Martin Luther King Jr and the American Civil Rights Movement to crackling life in the 2014 film Selma. After that film DuVernay was one of the most sought-after directors in Hollywood, and now her version of A Wrinkle in Time, which looks from trailers to push fantasy blockbuster film-making towards the pleasingly hallucinogenic, is one of the most anticipated films of the year. Oprah Winfrey, Mindy Kaling and Reese Witherspoon play three mysterious guides for Meg (Storm Reid) on her quest. Released March 8 in the Philippines, Hong Kong and Singapore, March 9 in the US, Poland and Spain and March 23 in the UK (Credit: Disney)


Tomb Raider 《古墓丽影:源起之战》

主演:艾丽西亚·维坎德 / 多米尼克·威斯特 / 沃尔顿·戈金斯 / 吴彦祖 / 克里斯汀·斯科特·托马斯

Lara Croft first jet-skied her way across the big screen in two Angelina Jolie-starring action films. Those were based on the original concept for the character in the Tomb Raider series of videogames: a Wimbledon-born British aristocrat educated at Gordonstoun (Prince Charles’s alma mater) who becomes something of a female Indiana Jones in short shorts and a crop top. Then in a 2013 reboot game, Lara received a feminist-friendly overhaul: gone were the short shorts, replaced with practical trousers, and a new backstory that emphasised that she’s a human being, not a walking wish-fulfillment fantasy for anyone with a Y-chromosome. It’s this more vulnerable Lara that Alicia Vikander plays in this Tomb Raider, an origin story about the mercenary’s quest to find her deceased father’s missing research. The 29-year-old Oscar winning-actress is a major casting coup and raises hope that Tomb Raider might become the first film based on a videogame that’s actually watchable. Released March 9 in India, March 15 in Brazil, Colombia, Australia and New Zealand, and March 16 in the US, UK and Pakistan (Credit: Warner Bros)


Ready Player One 《头号玩家》

主演:泰伊·谢里丹 / 奥利维亚·库克 / 本·门德尔森 / 西蒙·佩吉 / 马克·里朗斯

Ernest Cline’s popular, and acclaimed, 2011 novel gets the Steven Spielberg treatment. The high-concept premise is that, in a near future, earth has become so miserable that most people choose to spend their leisure time in a Matrix-style computer simulation called Oasis that includes pre-existing characters such as the Iron Giant, Chun-Li from Street Fighter, Lara Croft, Freddy Krueger and various inhabitants of Middle Earth: basically whichever characters to which Warner Bros, the studio releasing the film, has the rights. When the inventor of Oasis dies (Mark Rylance, Spielberg’s most consistent regular these days) he reveals that there’s a treasure hidden inside the simulation that will grant ownership of the whole realm to whoever finds it. The first trailers have been underwhelming to say the least, though, and Spielberg has eliminated most of the references to his own films that were included in the book. Released March 29 in the US, UK, Ireland, and Russia and March 30 in Canada, Mexico, Turkey and Vietnam (Credit: Warner Bros)

注:高概念电影(high concept)指具有视觉形象的吸引力、充分的市场商机、简单扼要的情节主轴与剧情铺陈以求大多数观众的理解与接受的电影。


The Square 《方形》

主演:克拉斯·邦 / 伊丽莎白·莫斯 / 多米尼克·威斯特 / 泰瑞·诺塔里 / 克里斯托弗·莱索

Ruben Östlund picked up the Palme d’Or, and an Academy Award nomination for best foreign language film, for this pitch-black satire of the art world. The Square concerns itself with the redemptive power of art – and questions the capacity for art to make the world a better place at all. Claes Bang plays Christian, a Stockholm art curator committed to the idea of presenting an exhibition that will be a social good. Disaster ensues. The Square hasn’t just been acclaimed by film critics, but by art critics too, such as The New York Times’ Jason Farago who called it “the first movie to depict the world of contemporary art with true insight...The inane art-speak, the awkward fund-raisers, the drinking, the Teslas: this brutal indictment of the liberal culture sector ridiculed me and everyone I know, and it hurt so good.” Released March 1 in Hong Kong and March 16 in the UK and Ireland (Credit: Magnolia Pictures/Magnet Releasing)
鲁本·奥斯特伦德凭借这部讽刺艺术世界的暗黑电影摘得了戛纳金棕榈奖,并获得了奥斯卡最佳外语片提名。《方形》探讨的是艺术救赎的力量,质疑艺术是否真的能让世界变得更好。克拉斯·邦饰演的克里斯蒂安是一名斯德哥尔摩的艺术策展人,他致力于策划一个对社会有益的展览。然而,灾难接踵而至。《方形》不仅获得了影评人的赞许,还获得了艺术批评家的认可。《纽约时报》的杰森·法拉格将其称作“第一部真实地描绘当代艺术世界的电影……空洞的艺术谈话、尴尬的筹款活动、喝酒、电动汽车:电影中对自由文化界的无情控诉嘲笑了我和我所认识的每一个人,直戳痛点。”该片于3月1日在中国香港上映,3月16日在英国和爱尔兰上映。(资料来源:木兰花影业/ Magnet Releasing)


中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序