首页  | 双语新闻

寒潮侵袭!英国人如临大敌,却遭北欧加拿大网友无情嘲笑

中国日报网 2018-03-02 17:00

分享到微信

这两天,迎来全国强降雪的英国民众日子有点不好过,就在北半球的人们纷纷脱离秋裤迎接春天的时候,英国人又套上了厚厚的羽绒服。

来源:CNN

英媒将这场大范围降雪和寒潮形容为“东方野兽(the Beast from the East)”。BBC News报道称:

The cold spell, nicknamed "the Beast from the East" in the UK, is carrying freezing winds across the continent, and temperatures as low as -30C.
被英国称为“东方野兽”的寒潮裹着冷空气席卷整个欧洲大陆,最低气温达到零下30摄氏度。

In the South and East of England, Kent, Surrey, Suffolk and Sussex have had 10 cm of snow while Northeast England has seen up to 8 cm. The UK Meteorological Office forecasts that up to 40 cm of snow could fall in Northeast England and Scotland between Wednesday morning and Thursday lunchtime.
位于英格兰东部及南部的肯特、萨里、萨福克和萨塞克斯降雪量已达10厘米,而英格兰东北部降雪量也有8厘米。据英国气象局预测,英格兰东北部和苏格兰地区的降雪量将于周三早晨至周四午间达到40厘米。

英国气象局已经对部分极低温地区发布黄色预警(amber warning),这些地区可能面临财产生命危险。

英国公共卫生部门告诫民众应该为漫长的寒冷天气做好准备,建议人们不要出门。

突如其来的降温让许久没有经历过如此寒潮的英国人民慌了神。为了遵循官方建议,守在家里等待“野兽”离开,大多数人早在几日前就冲进超市开始“扫货”。在迫切与恐慌的情绪中,多家超市货架被搬空,其中以面包、牛奶、卫生纸等日用品为甚。

 

这股寒潮也严重影响了英国的交通情况。应英国国营铁路公司对寒潮的应急计划要求,伦敦地铁也已经于2月27日减少列车服务。雪中上班路,乘客们不得不面对地狱般的交通高峰期。

Disruption to trains reported on c2c, Greater Anglia, ScotRail, Southeastern, Southern and Thameslink.
据报已停运的铁路列车包括C2C、大安吉利、苏格兰铁路、东南铁路、南向铁路及泰晤士联线。

Gatwick Express, Stansted Express, South Western Railway, TfL Rail and London Overground also affected.
盖特威克快运、斯坦斯特德快线、西南铁路、伦敦地铁及地上铁均受影响。

The International Committee of the Red Cross has appealed to the public to check on at-risk neighbors.
国际红十字会呼吁英国民众关心有困难的邻居们。

“Just knocking on someone's door to check they have everything they need can make a huge difference," the ICRC's Europe director, Simon Missiri, said. "It could even be the difference between life and death."
国际红十字会的欧洲主管西蒙•密西里说:“只是敲门去看看,确保他们什么也不缺,这会带来很不一样的结果,甚至可能是生与死的区别。”

然而,英国上下面对这场“东方猛兽”如临大敌的态度却遭到了外国网友的无情嘲笑。

在“见惯了世面”的北欧人和加拿大人眼里,英国人的表现简直是“小题大做”:

“作为一个挪威人看到英国人抱怨‘雪’。”

“当你生活在挪威,却发现朋友圈里都是一群英国人在抱怨下雪时。”

“区区零下4摄氏度的气温就吓得英国人开始抢购,所以他们是怎么将加拿大变成殖民地的。”

“伦敦:暴雪肆虐,我们该怎么办。与此同时在芬兰:”

“英国朋友和同事:我们那儿下大雪了,一切都瘫痪了。连火车都停了!简直太疯狂了。”

“我和其他加拿大人:呵呵,不过是飘了点雪花。英国人,我爱你们,但是你们也太好笑了。”

“零下五度的气温和5厘米厚的雪让英国人忧心忡忡。上个月,加拿大的气温是零下24度,可是寒风袭人,感觉就像零下30度,而积雪有1米深。”


来源:每日邮报,中国日报双语新闻(Chinadaily_Mobile)
编译:董静
审校:yaning

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序