首页  | 双语新闻

首家龙猫主题餐厅将在泰国曼谷欢迎你 来看看都有啥 The world’s first Totoro-themed restaurant is coming to Thailand

中国日报网 2018-05-25 09:00

分享到微信

看过宫崎骏动画《龙猫》的人一定对故事中那只身材庞大的萌物、姐妹两人、煤球精和猫巴士印象深刻。很快,我们将可以在世界第一家龙猫主题餐厅重温这些美好回忆。龙猫主题餐厅里都有什么呢?去泰国曼谷看看就知道啦!

Japan’s upcoming Studio Ghibli theme park will not open for another few years, but animation fans in Asia will soon have another destination where they can get their Hayao Miyazaki fix. Thailand will soon be home to a Totoro-themed restaurant, SoraNews24 reports.

日本的吉卜力主题公园还要等上几年才能开放,但是亚洲的吉卜力粉丝们很快将能在另一个地方和宫崎骏的动画人物见面了。据SoraNews24网站报道,龙猫主题餐厅不久将在泰国开业。

May’s Garden House Restaurant in Bangkok is the first officially licensed restaurant inspired by Miyazaki’s classic film My Neighbor Totoro. The restaurant features Miyazaki-themed decor, like a giant Totoro figure that sits in the dining room, as well as menu items inspired by the characters, such as steamed buns shaped like Mini Totoros. The tables are adorned with figurines of Totoro, Mei, Sootballs, the Catbus, and other characters from the movie.

位于泰国曼谷的“梅的花园洋房”是首家官方授权的龙猫主题餐厅,灵感来自宫崎骏经典电影《龙猫》。这家餐厅的装修充满宫崎骏画风,你可以在餐厅内看到巨大的龙猫玩偶,还能在菜单上看到受宫崎骏动画人物启发的菜品,比如小龙猫形状的馒头。餐桌上摆放着龙猫、小女孩梅、煤球精、猫巴士和《龙猫》电影中其他人物的雕像。

May’s Garden House opened up back in April for select customers to test the menu. By the time the restaurant conducts its grand opening in late May, a number of attractions in and around the restaurant should also be completed, including a children’s playground, an orchid glasshouse, and a library.

“梅的花园洋房”在四月份曾向一部分顾客开放试吃。在五月底盛大开业前,餐厅内外还将建成一系列景观,包括儿童游乐场、兰花温室和图书馆。

Visitors will be greeted by a 9-foot Totoro figure as they enter, plus a number of stained glass window panes depicting the titular Totoro and his forest spirit friends. The woodwork and relaxing vibe of the restaurant seem designed to evoke the same sense of countryside charm that the two young protagonists of My Neighbor Totoro experience when they move into a small, rural home with their father.

一进门,游客就会看见一只高达9英尺(2.7米)的龙猫玩偶站在那里迎接你,还能看到绘有龙猫和它的森林精灵朋友的彩色玻璃窗。餐厅内的陈设以木制品为主,让人感觉很放松,目的是营造出《龙猫》电影中两个小主人公和父亲一起搬进乡下小房子时所感受到的那种田园氛围。

But why Thailand? Studio Ghibli producer Toshio Suzuki apparently fell in love with some chicken wings at a local food stall. He found out the stall, which was run by a woman nicknamed “May,” was going out of business. Suzuki came up with the idea for the restaurant to ensure those flavors could be served up in Bangkok. He also said the Thai countryside reminded him of growing up in Japan.

为什么选择泰国呢?吉卜力制片人铃木敏夫显然爱上了当地一个小吃摊的鸡翅。这个小吃摊的女主人绰号叫“梅”,铃木发现这个小吃摊因为没有生意面临倒闭。于是铃木就想出了开这个餐厅的主意,让人们可以在曼谷吃到这种风味的鸡翅。他还表示,泰国的乡村让他想起自己在日本成长的经历。

As for the food, Italian owner-chef Federico Colpi is helming the menu. Dining options include mini-Totoro steamed buns in caramel sauce, bowls of noodles and rice, and of course, chicken wings. Hopefully, those dust mites from Spirited Away are up to health code.

餐厅的菜单将由意大利主厨费德里科·柯比负责设计。菜品包括小龙猫形状的馒头蘸焦糖酱、面条、米饭,当然还有鸡翅。但愿《千与千寻》中的那些灰尘精灵符合卫生标准吧。

英文来源:Mental FlossKotakuDaily Dot

翻译&编辑:丹妮

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序