首页  | 新闻播报

每日新闻播报(July 27)

chinadaily.com.cn 2018-07-27 15:33

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
A screenshot of the British Museum's Tmall shop

>British Museum's Tmall shop
大英博物馆天猫开网店
The British Museum recently opened an online store on China's e-commerce platform Tmall, competing with the Palace Museum on the platform, which has successfully been selling souvenirs. The British Museum store sells tapes, handbags, mobile phone cases and other items with various themes such as the Rosetta stone, Egyptian mummy, the famous Japanese woodblock print "The Great Wave off Kanagawa" and the Isle of Lewis chess pieces. The store first launched 20 items, 15 of which have temporarily sold out. The store attracted over 30,000 followers on the first day, according to 36Kr, a Chinese technology news provider, with the number having grown sharply to 131,000 as of July 23.
近日,大英博物馆在我国电商平台天猫上开设线上店铺,要和玩转纪念品销售的故宫网店抢生意了!大英博物馆网店出售各种主题的胶带、手包、手机壳等商品,主题包括罗塞塔石碑、埃及木乃伊、日本著名版画"神奈川冲浪里"以及刘易斯岛象棋等。首批发售的20款产品中,15款已经暂时售罄。据国内科技新闻网站36氪报道,该店铺上线首日就吸引了3万多粉丝,截至7月23日,其粉丝量已达13.1万。

 

[Photo/SnappyScreen]

>Apply sunscreen in booths
防晒喷雾机10秒喷全身
Applying sunscreen can be a messy and time-consuming pursuit. But thanks to a cunning device, getting ready for the beach has been made much simpler. SnappyScreen, which was the brainchild of New York-based Kristen McClellan, is a booth with nozzles that spray holidaymakers in just ten seconds from head to toe. A YouTube video shows how users use a touch screen to select their height range and which SPF they would like to apply, with 15, 30 and 40 factors on offer. The booth, a platform the user stands on revolves so they get a 360-degree exposure to the cream. The booths come with disposable glasses to protect the eyes.
涂抹防晒霜常常费力又费时。不过有了这款巧妙的设备,去海滩前的准备工作就变得简单多了。这款防晒霜喷雾机名为SnappyScreen,由总部位于纽约的克里斯汀•麦克莱伦公司打造。SnappyScreen是一个带喷嘴的亭子,仅需10秒钟就可以给度假游客全身上下都喷上防晒霜。YouTube的一段视频显示,游客如何使用触摸屏选择身高范围,喜欢用什么系数的防晒喷雾,有15、30和40可供选择。游客所站立的平台还可以旋转360度,因此防晒喷雾可喷扫全身。亭子里还为游客提供了一次性眼镜,以保护眼睛。

 

WHAT LIES BENEATH There may be a 20-kilometer-wide lake hidden under Mars’ southern polar ice sheets, shown here in images from NASA’s Mars Orbiter Camera on the Mars Global Surveyor spacecraft. [Photo/NASA]

>Water detected on Mars
火星首次发现液态水湖
For the first time, scientists have detected a lake of salty water under the Martian ice, a study released Wednesday said. The lake is about a mile under the surface and stretches 12 miles across. The discovery raises the possibility of finding life on the Red Planet. The study does not determine how deep the reservoir actually is. This means that scientists can't specify whether it's an underground pool, an aquifer-like body, or just a layer of sludge. To find the water, Italian researchers analyzed radar signals collected over three years by the European Space Agency's Mars Express spacecraft. They spent at least two years examining the data to make sure they'd detected water, not ice or another substance.
25日发布的一项研究称,科学家首次在火星冰层下发现了液态盐水湖。这个盐水湖位于火星表面下约1英里,横向长度12英里。这一发现增加了在火星上找到生命的可能性。这项研究并未测定这座湖的实际深度是多少,这意味着科学家无法判别这是一个地下水池、类似蓄水层的东西或者只是一层淤泥。为发现水,意大利研究人员分析了欧洲航天局的"火星快车"号航天测器三年多来收集的雷达信号。他们花了至少两年时间检验数据,以确保他们发现的是水,而不是冰或其它物质。

 

U.S. President Donald Trump has a phone call with Ireland Prime Minister Leo Varadkar in Washington, U.S., June 27, 2017. [Photo/VCG]

>WH stops summarizing calls
白宫停发总统通话简报
The White House has suspended the practice of publishing public summaries of President Donald Trump's phone calls with world leaders, two sources with knowledge of the situation tell CNN, bringing an end to a common exercise from Republican and Democratic administrations. Trump has had at least two calls with other leaders in the last two weeks, including Turkish President Recep Tayyip Erdogan and Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu. The White House confirmed that the calls took place after they were reported by foreign media, but declined to elaborate on what was said. It's unclear if the suspension is temporary or permanent. A White House spokesman declined to comment.
两名知情人士向美国有线电视新闻网透露,白宫打破了一项被历届共和党和民主党政府遵循的惯例,暂停发布总统特朗普和外国领导人的通话简报。在过去两周里,特朗普至少与外国领导人进行过两次通话,其中包括土耳其总统埃尔多安和以色列总理内塔尼亚胡。这两次通话都是先被外国媒体报道后,才得到白宫确认,但白宫拒绝详细透露通话内容。目前尚不清楚白宫停止发布通话简报的做法是暂时性的还是永久性的,白宫发言人也拒绝对此做出评论。

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序