首页  | 新闻热词

一周热词榜(8.25-31)

CHINADAILY手机报 2018-09-01 08:30

分享到微信

一周新闻热词榜,一网打尽trending news。

本周的新闻热词有:

1.'养老支出'纳入个税抵扣
2.'消费降级'说法引发热议
3.滴滴已下线'顺风车业务'
4.亚运'电竞'中国获2金1银
5.华住酒店'客户信息'泄露

1. 养老支出
expenditures on caring for the elderly

请看例句:
The draft amendment to the individual income tax law, which was submitted for a second reading at the National People's Congress Standing Committee on Monday, adds special additional deduction for expenditures on caring for the elderly, children's education, continuing education, treatment for serious diseases, as well as housing loan interest and rent.
27日,个人所得税法修正案草案提交全国人大常委会二次审议。草案将赡养老人、子女教育、继续教育、大病医疗、住房贷款利息和住房租金的支出纳入专项附加扣除。

27日在北京召开的十三届全国人大常委会第五次会议对个人所得税法(individual income tax law)修正案草案进行二次审议。二审稿中未对起征点进行修改,维持了一审稿中个税起征点(threshold for personal income tax exemption)调至每年6万元,即每月5000元不变。此外,个税法二审稿也维持了45%的最高档税率(tax rate)。

作为一大亮点,个税法二审稿把赡养老人的支出(expenses for elderly care)纳入到专项附加扣除(special additional deduction)范围,加上此前的子女教育(children's education)支出、继续教育(continuing education)支出、大病医疗(treatment for serious diseases)支出、住房贷款利息和住房租金,共5项专项附加扣除。

个税法二审稿还规定,劳务报酬所得(remuneration for personal services)、稿酬所得(authors' remuneration)、特许权使用费(royalties)所得以收入减除20%的费用后的余额为收入额,其中,稿酬所得的收入额再减按70%计算。二审稿明确了公益慈善事业(philanthropy)捐赠扣除标准,规定个人将其所得对公益慈善事业进行捐赠,捐赠额未超过应纳税所得额(taxable income)30%的部分,可以从其应纳税所得额中扣除(deduction)。

[相关词汇]
增值税 value-added tax
企业所得税 enterprise income tax
免税 tax exemption
减税 tax reduction, tax cut
收入分配 distribution of income
避税地 tax haven

2. 消费降级
consumption downgrading

请看例句:
There is heated discussion online as to whether China is experiencing a consumption downgrading. Some figures do suggest that retail products with lower prices are making a comeback. But it is far from the whole truth.
网上热议我国是否正经历消费降级。一些数据确实表明价格更低的零售商品又重获青睐。然而,这远不是全部事实。

近段时间以来,"消费降级(consumption downgrading)"引发社会热议。有网友称由于家庭收支压力大(household budgets are under pressure),不得不减少消费(spending is being reduced),价格成为选购产品时的决定性因素:购物拼多多、中午吃榨菜、出门靠摩拜。还有人找到了所谓"消费降级"的更多佐证:榨菜(pickle)、便宜白酒(cheap baijiu)以及方便面(instant noodles)的销量均在上升。

事实果真如此吗?专家认为,我国不仅没有消费降级,恰恰相反,是在消费升级(consumption upgrading)。根据统计数据,我国居民的商品支出减少,但服务支出增加(less spending on products and more on services)。几年前,吃美食、穿名牌给国人带来最大满足(bring the most satisfaction to people in China),但如今国人愿意将更多的钱花在娱乐、教育和旅游等方面。对于低价产品(products with lower prices)的选择是公众消费理念(consumption concept)提升与消费心理(consumer psychology)成熟的重要表现。

[相关词汇]
扩大内需 expand domestic demand
消费机制 consumption mechanism
优化消费结构 optimize the consumption structure
个性化消费 personalized consumption
多样化的消费诉求 diversified consumption demands

The logo of Chinese ride-hailing firm DiDi Chuxing is seen on a t-shirt of an employee outside their new drivers center in Toluca, Mexico, April 23, 2018. [Photo/Agencies]

3. 顺风车业务
hitch riding services

请看例句:
Didi Chuxing, the nation's largest online car-hailing platform, halted its "hitch" ride services across the country starting Monday after a rape and killing of a female rider by a Didi driver in Zhejiang.
国内最大在线打车平台滴滴出行自27日起,在全国范围内下线顺风车业务。此前一位滴滴车主在浙江奸杀了一位女性乘客。

针对本月24日浙江省温州市女孩乘坐滴滴顺风车途中被害事件,26日,交通运输部、公安部以及滴滴出行公司注册地天津市的相关部门对滴滴高管进行面对面约谈(face-to-face meeting),责令其立即对在线顺风车业务进行全面整改(order the company to rectify problems with its online hitch riding services),加强安全举措(enhance security measures),及时向社会公布有关整改情况(release timely updates of its progress to correct the situation with the public)。

24日下午,一名20岁的女子在温州从滴滴平台叫车后失联(go missing after hailing an auto from Didi),25日早晨,司机被警方抓获,并承认了强奸和谋杀行为(confess to rape and murder)。而就在今年5月,一名21岁的空姐(female flight attendant)在郑州搭乘滴滴顺风车时被司机杀害(be murdered by her hitch driver)。

交通运输部运输服务司司长徐亚华在约谈中指出,短短三个月时间发生两起侵害乘客生命安全的恶性事件,暴露出滴滴出行平台存在的重大经营管理漏洞和安全隐患(great management loopholes and safety perils),企业主体责任落实不到位,严重威胁乘客安全和权益(seriously threaten passengers' safety, rights and interests),社会影响非常恶劣(cause severe negative social impact)。

滴滴公司负责人表示,对此次事件深感自责和愧疚,滴滴公司负有不可推卸的重大责任,并承诺:一是自27日起,在全国范围内下线顺风车业务(suspend its hitch riding services nationwide),重新评估业务模式(re-evaluate its business model);二是9月1日前完成合规化运营工作方案,报送有关部门并接受社会监督;三是落实安全生产责任制,开展安全隐患(potential safety hazards)自查工作;四是整改升级客服体系(the company's customer service system will be upgraded),加大客服团队的人力和资源投入;五是开拓平台用户紧急情况报警通道(launch a service to allow users to contact the police in case of emergencies),完善配合公安机关证据调取机制(improve the mechanism of providing evidence for the police)。

[相关词汇]
专车服务 tailored taxi service
快车 fast ride
人身安全 physical safety
平民伤亡 civilian casualty
紧急求救电话 emergency call

4. 电竞
e-sports

请看例句:
With e-sports joining the Asian Games for the first time as a demonstration sport in Jakarta, China won two gold medals and a silver in three of the six events: League of Legends, Clash Royale and Arena of Valor.
在雅加达亚运会的6个电竞表演项目中,中国在《英雄联盟》、《皇室战争》和《Arena of Valor》三项赛事上斩获两金一银。这是亚运会首次将电竞纳入表演项目。

29日,雅加达亚运会(Asian Games)电竞(electronic sports, e-sports)表演项目中国团队参加的三项赛事全部结束,收获两金一银。其中,《Arena of Valor》(《王者荣耀》国际版)项目和《英雄联盟(League of Legends)》项目收获金牌、《皇室战争(Clash Royale)》项目收获银牌。

所谓的"表演项目(demonstration sports/exhibition event)"指的是为了宣传推广某个运动项目而在奥运会、亚运会等重大体育赛事(sporting event)中进行展示的体育项目,与之相对的就是"正式比赛项目(official/medal event)"。表演项目的前三名依旧能够获得奖牌,只是不会被记入到代表队的奖牌总数(medal tally)中。

从2003年被国家体育总局列入正式的体育竞赛项目,到2018年成为雅加达亚运会电子体育表演赛项目,再到成为2022年杭州亚运会正式比赛项目,电竞产业(esports industry)正在迎来黄金时代(golden age)。国际奥委会主席巴赫也在今年5月份表示,将与电竞行业的代表见面,探讨电竞入奥(e-sports' Olympic inclusion)问题。

市场研究机构企鹅智酷的《中国电竞行业与用户发展报告》显示,2017年中国电竞用户规模(user base)达到了2.5亿人,第一次出现了观赛人次超过100亿的赛事,预计2018年用户规模将突破3亿人。伽马数据的研究报告显示,2017年中国电子竞技游戏市场实际销售收入(sales revenue)达到730.5亿元,同比增长44.8%,预计2018年中国电竞产业规模将超过880亿元。

[相关词汇]
国家队 national team
电子竞技比赛 e-sports tournament
电竞选手 e-sports player
电子竞技运动与管理 electronic competitive sports and management
电子竞技世界杯 Electronic Sport World Cup

5. 客户信息
client information

请看例句:
News that 500 million pieces of client information were leaked from Huazhu Hotels Group Ltd went viral on social media Tuesday.
28日,有关华住酒店集团5亿条客户信息遭泄露的新闻在社交媒体上疯传。

28日下午,上海市公安局长宁分局接到华住集团运营负责人报案称,有人在境外网站兜售华住旗下酒店数据,客户信息疑遭泄露。据称,当日在"暗网"论坛("dark web" forum)上出售的酒店客户私人信息(private information)数量达1.3亿条。信息售价为8个比特币(Bitcoin),相当于5.44万美元或520门罗币(Monero),约合37万元人民币。

据报道,遭泄露的信息(leaked information)包括华住官网注册资料(registration information)、酒店入住登记的身份信息以及酒店开房记录(record of hotel stay),住客的姓名、手机号、邮箱、身份证号、登录账号密码(login account and password)、家庭地址、生日、同房间关联号、卡号、入住时间、离开时间、房间号、消费金额等详细数据(detailed data)。

28日下午,华住集团发布声明称,针对这一事件及引发的恶劣舆论影响,集团已在内部迅速开展核查。华住集团表示,警方已就此事展开调查,该公司已经聘请了专业人员对"相关个人信息"是否来源于华住集团进行核实(hire professionals to determine if the "relevant private information" came from the company)。

[相关词汇]
隐私威胁 privacy threat
信息安全 information security
身份认证 identity authentication
网络诈骗 cyber fraud

(编辑:彭娜、丁一、刘明 实习生:马青玲)

【Subscribe】
Text "CD" to 10658000.
Twice a day (Mon-Fri), 5 yuan a month.
发短信CD到10658000
订阅CHINADAILY手机报
周一至周五每日两期,5元/月
客服短信:106580007835(免信息费)
合作邮箱:mobile@chinadaily.com.cn

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95a68a3103f6866ee8449

8月新闻热词汇总

5af95a68a3103f6866ee8449

一周热词榜(8.18-24)

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序