首页  | 学“习”热词

习近平:加快推动军民融合深度发展

新华网 2018-10-16 09:30

分享到微信

中共中央总书记、国家主席、中央军委主席、中央军民融合发展委员会主任习近平10月15日主持召开中央军民融合发展委员会第二次会议并发表重要讲话。会议审议通过《关于加强军民融合发展法治建设的意见》。习近平强调,强化责任担当,狠抓贯彻落实,提高法治化水平,深化体制改革,推动科技协同创新,加快推动军民融合深度发展。

Attendees of the meeting stressed the implementation of the guideline, the improvement of the legal system and further legislation on military-civilian integration, in order to ensure the legislation covers all major areas.
会议强调,要抓好《关于加强军民融合发展法治建设的意见》贯彻实施,完善法律制度,推进军民融合领域立法,尽快实现重点领域立法全覆盖。

The system and mechanism for the integration should be enhanced to make sure that issues are mulled over, decisions are made and tasks are handled within the ranges of law.
要完善制度机制,确保在法律范围内想问题、作决策、办事情。

A fairer market environment must be built to push forward competitive procurement, to guide state-owned military industrial enterprises to open up in an orderly manner, and to increase the ratio of civilian and private enterprises that take part in such competition, it was agreed at the meeting.
要营造公平环境,推行竞争性采购,引导国有军工企业有序开放,提高民口民营企业参与竞争的比例。

Noting that building major strategic projects is an effective way to promote sci-tech innovation, attendees of the meeting called for making breakthroughs in key and core technologies.
会议强调,战略性重大工程是推动科技创新的有效途径。要着力突破关键核心技术。

Building projects should play a leading role in the process, while advantages and strength should be concentrated and coordinated to make breakthroughs as soon as possible, according to the meeting.
以工程建设为牵引,集中优势力量协同攻关,早日取得突破。

The participants also called for the strengthening of the centralized and unified leadership of the CPC Central Committee, giving full play to the political advantage of the system of socialism with Chinese characteristics capable of pooling all necessary resources to solve major problems, coordinating major relevant projects and plans, as well as mobilizing necessary human, financial and material resources.
会议要求,要加强党中央集中统一领导,充分发挥我国社会主义制度能够集中力量办大事的政治优势,统一协调相关重大工程、重大计划、重大项目,统一调动所需的人、财、物等创新资源。

Party committees and governments at all levels should take it as a major political responsibility to implement the military-civilian integration, be brave to reform and innovate and work hard to make new progress in deeper development of military-civilian integration, according to the meeting.
各级党委和政府要把抓军民融合发展任务落实作为重大政治责任,勇于革故鼎新,坚持埋头苦干,不断开创军民融合深度发展新局面。

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序