首页  | 双语新闻

江湖再见!著名武侠小说家金庸去世 Chinese martial arts novelist Louis Cha dies at the age of 94

中国日报网 2018-10-31 13:45

分享到微信

一代武侠小说大师金庸30日在香港养和医院病逝,享年94岁。对于几代国人来讲,金庸去世预示着一个武侠时代的结束,也是自己青葱记忆的落幕。“飞雪连天射白鹿,笑书神侠倚碧鸳”, 金庸创作的多部脍炙人口的武侠小说是无数人的精神食粮。

File photo of Louis Cha, better known by his pen name Jin Yong. [Photo Provided To China Daily]

Louis Cha Leung-yung, one of the most influential Chinese novelists, and better known under the pen name Jin Yong, died on Tuesday afternoon in Hong Kong Sanatorium and Hospital surrounded by family members, according to sources close to him. He was 94.

据消息人士透露,中国最有影响力的小说家之一金庸(原名查良镛)于周二(10月30日)下午在香港养和医院逝世,享年94岁。金庸去世时家人陪在身边。

Cha was most famous for his wuxia, or martial arts and chivalry, novels. Over 300 million copies of his works have been sold in the Chinese-speaking world.

金庸以其创作的武侠小说著称于世。他的著作在华语圈的销量超过3亿册。

1955年2月8日,《书剑恩仇录》在《新晚报》的“天方夜谭”版开始连载,署名“金庸”。金庸二字是“镛”字拆解而成的。这也是金庸创作的第一部长篇武侠小说。

He wrote 15 popular wuxia novels, his last, The Deer and the Cauldron, in 1972.

他一共创作了15部广为流传的武侠小说,最后一部是1972年面世的《鹿鼎记》。

His novels have been adapted in films, TV and radio series, and deeply influenced the cultural development of Chinese-speaking communities around the world.

他的小说被改编成电影、电视剧和广播剧,给全球汉语社区的文化发展都带来了深刻影响。

 

创办《明报》

Cha also founded Hong Kong's major Chinese-language newspaper Ming Pao in 1959, and served as its editor-in-chief until retiring in 1989.

他还在1959年创办了香港的知名中文报纸《明报》,并担任总编辑,直到1989年卸任。

在发刊词中,他表明了《明报》的立场:维护“公平与善良”。

《明报》创办初期,条件艰苦,惨淡经营。然而,他凭着文学素养,依靠《神雕侠侣》和《倚天屠龙记》等作品,独自支撑着《明报》的发展。多年后,金庸在接受媒体采访时曾表示,“当时写武侠小说,纯粹是为了赚钱,是为了让报纸活下去。”

而“武侠爱好者”金庸的这一举动,却让他“误打误撞”成为了武侠小说的一代宗师。

He has been honored by top universities in China and around the world.

金庸获得了国内外多所顶尖学府的荣誉教授称号。

Cha also served on the Basic Law Drafting Committee before Hong Kong's return to China in 1997.

在1997年香港归回祖国之前,金庸还担任基本法起草委员会委员。

 

众人缅怀

在这位文坛巨匠去世之后,人们纷纷表达了缅怀之情。

Hong Kong's Chief Executive Carrie Lam Cheng Yuet-ngor, on behalf of the Hong Kong SAR government, expressed deep condolences to his family.

香港特区行政长官林郑月娥代表香港特别行政区政府向金庸的家人致以深切慰问。

Lam said Cha made some of the greatest contributions to Chinese culture and Hong Kong's media development.

林郑月娥表示,金庸对中华文化和香港媒体的发展做出了莫大的贡献。

Jin Yong takes a photo during an interview. [Photo provided to chinadaily.com.cn]

Hong Kong science fiction novelist Ni Kuang called Cha's novels "the best in the world and of all time" and said Cha's legacy would live on forever.

香港科幻小说作家倪匡说:“金庸小说,天下第一,古今中外,无出其右”,并认为他的作品会“流传下去”。

Hong Kong Screenwriters' Guild President John Chong said Cha was "China's Shakespeare" and the "grandmaster" of Chinese screenwriters.

香港电影编剧家协会会长庄澄说,金庸是“中国的莎士比亚”,也是中国编剧界的“泰斗”。

Chinese actors and actresses known for playing leading roles in TV series adapted from Cha's novels posted online tributes to the late novelist on Tuesday night.

周二晚上,金庸武侠小说改编影视剧中的男女主角也纷纷在网上表达了哀悼之情。

 

As of 10 pm, Weibo, China's Twitter-like service, recorded 650 million views under the #JinYongpassedaway.

截止到昨晚10点,微博上带有#金庸去世标签的文章浏览量达到6.5亿。

很多国外的读者也表达了对金庸去世的哀悼。

印度影星阿米尔汗得知金庸逝世后,在微博上发文悼念,称他在几个月前才读过《鹿鼎记》,这部小说带给了他很多快乐。

“我本希望能有机会和金庸先生结识的。他给几代人带来了无穷的欢乐。我是他的拥趸。”

阿米尔汗向金庸的家人致哀,并愿金庸安息。

实际上,早在1989年1月3日,《纽约时报》就曾这样评价金庸:“对中国读者来说,金庸就像是一个人构成的文学运动,与其说他是一位作者,不如说他是一个文学类型。”

这些年,金庸的作品也逐步被翻译成了英文,在国外也越发引起重视。《书剑恩仇录》英译者晏格文(Graham Earnshaw)在英译本序言里写道:“金庸创作的人物已然构成了中国人生活的一部分,就好比狄更斯《雾都孤儿》的主角奥利弗·特威斯特对于维多利亚时代的读者一般。”

《书剑恩仇录》英文版

2005年1月在香港法文书店Parenth举办金庸法文版《射雕英雄传》签名会上,法国驻港领事孟嗣德曾指出,金庸先生是“东方的大仲马”。

《射雕英雄传》卷一 法文版

《纽约客》曾在今年4月一篇文章中如此评价金庸,“在华语世界中,他作品的文化地位相当于《哈利·波特》系列加上《星球大战》系列的地位”。

《射雕英雄传》英文版

江湖曲终,就此别过!希望老人家一路走好!

附:金庸创作的15部武侠作品:

飞—《飞狐外传》(1960—1961年)

雪—《雪山飞狐》(1959年)

连—《连城诀》(1963年)

天—《天龙八部》(1963—1966年)

射—《射雕英雄传》(1957—1959年):金庸“射雕三部曲”之第一部曲,也是其成名作。

白—《白马啸西风》(1961年):附在《雪山飞狐》之后的中篇小说

鹿—《鹿鼎记》(1969—1972年)(封笔之作)金庸巅峰之作,代表了金庸的最高成就。

笑—《笑傲江湖》(1967年)

书—《书剑恩仇录》(1955年)--第一部小说

神—《神雕侠侣》(1959—1961年)--金庸“射雕三部曲”之第二部曲

侠—《侠客行》(1965年)

倚—《倚天屠龙记》(1961年)--金庸“射雕三部曲”之第三部曲

碧—《碧血剑》(1956年)

鸳—《鸳鸯刀》(1961年)--附在《雪山飞狐》之后的中篇小说

《越女剑》(1970年)--附在《侠客行》之后的短篇小说。金庸本意为“三十三剑客图”各写一篇短篇小说,最后只完成了头一篇《越女剑》,亦没有包含在对联之中。

来源:中国日报、东方网、新京报

翻译&编辑:yaning

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95a57a3103f6866ee8447

换一种语言读金庸(十二)

5af95a57a3103f6866ee8447

换一种语言读金庸(十一)

5af95a57a3103f6866ee8447

换一种语言读金庸(十)

5af95a57a3103f6866ee8447

换一种语言读金庸(九)

5af95a57a3103f6866ee8447

换一种语言读金庸(八)

5af95a57a3103f6866ee8447

换一种语言读金庸(七)

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序