首页  | 双语新闻

10个美食之国最推荐和不推荐的食物 不知道就等着被坑吧 Which country has the best food?

中国日报网 2018-11-02 08:51

分享到微信

最近《风味人间》的开播让美食再度成为人们津津乐道的话题。想要吃遍天下美食,就得走出国门,但是在异国他乡如何点餐才不会错?来看看CNN的“世界美食防坑指南”。

 

10. United States 美国

CNN网站截图

This may be because most of the popular foods in the USA originate in some other country. The pizza slice is Italian. Fries are Belgium or Dutch. Hamburgers and frankfurters? Likely German. But in the kitchens of the United States, they have been improved and added to, to become global icons for food lovers everywhere.

可能因为大多数美国最受欢迎的食物都是源于其他一些国家。披萨是意大利的。薯条是比利时或荷兰的。汉堡和法兰克福香肠?可能源于德国。但是在美国的厨房中,它们被改进并且添加了其他食材,成为了全球各地吃货喜爱的标志性世界美食。

Don't neglect the homegrown American dishes either.

不过也别忽略了美国本土的菜肴。

There's the traditional stuff such as clam chowder, key lime pie and Cobb salad, and most importantly the locavore movement of modern American food started by Alice Waters.

传统的美国菜有蛤蜊浓汤、酸橙派和科布沙拉,还有非常值得一提的现代美国膳食,由爱丽丝•沃特斯发起的本土膳食主义运动大力提倡。

 

Yum 推荐

Cheeseburger -- a perfect example of making good things greater.

芝士汉堡——青出于蓝而胜于蓝的完美诠释

Chocolate chip cookie -- the world would be a little less habitable without this Americana classic.

巧克力饼干——没了这个美国经典食品,世界可能就没那么宜居了

 

Dumb 不推荐

All overly processed foods such as Twinkies, Hostess cakes and KFC.

所有过度加工食品,比如Twinkies夹馅面包,Hostess蛋糕和肯德基。

 

9. Mexico 墨西哥

CNN网站截图

If you were only allowed to eat the food of one country the rest of your life, it would be smart to make it Mexico. The cuisine of the Mesoamerican country has a little bit of everything -- you'll never get bored.

如果余生你只能选择吃一个国家的菜,墨西哥会是一个很明智的选择。这个中美洲国家的菜肴中全球各地的味道都有一点——你永远都吃不烦。

Amongst the enchiladas and the tacos and the helados and the quesadillas you'll find the zestiness of Greek salads and the richness of an Indian curry; the heat of Thai food and the use-your-hands snackiness of tapas. It is also central station for nutritional superfoods. All that avocado, tomato, lime and garlic with beans and chocolates and chilies to boot, is rich with antioxidants and good healthful things. It doesn't taste healthy though. It tastes like a fiesta in your mouth.

在玉米卷饼、墨西哥煎玉米卷、冰淇淋和油炸玉米粉饼之中,你能找到希腊沙拉的味道,也能感受到印度咖喱的浓郁;能找到泰国菜的火辣以及西班牙小菜上手抓的感觉。同时墨西哥也是有营养的超级食物的总站。所有的鳄梨、番茄、青柠、蒜末豆子和巧克力以及辣椒,都富含抗氧化剂和有益于健康的成分。不过吃起来感觉不太健康,它们在嘴里就像是一场狂欢节。

 

Yum 推荐

Mole -- ancient sauce made of chili peppers, spices, chocolate and magic incantations.

摩尔酱——一种由辣椒、香料、巧克力和魔法咒语调和而成的古老酱料

Tacos al pastor -- the spit-roast pork taco

玉米饼碎肉卷——叉烧猪肉煎玉米卷

Tamales -- an ancient Mayan food of masa cooked in a leaf wrapping.

玉米粉蒸肉——一道古老的玛雅菜,把肉裹上玉米粉然后用叶子包起来蒸熟

 

Dumb 不推荐

Tostadas -- basically the same as a taco or burrito but served in a crispy fried tortilla which breaks into pieces as soon as you bite into it. Impossible to eat.

炸玉米粉圆饼——基本上和煎玉米卷或玉米煎饼差不多,但是盛在一个炸得脆脆的玉米粉薄烙饼上,只要咬一口就会碎成渣。根本没法吃。

 

8. Thailand 泰国

Photo by Harvey Enrile on Unsplash

Street eats are a Thai attraction. Flip through a Thai cook book and you'll be hard pressed to find an ingredient list that doesn't run a page long. The combination of so many herbs and spices in each dish produces complex flavors that somehow come together like orchestral music. Thais fit spicy, sour, salty, sweet, chewy, crunchy and slippery into one dish.

街头小吃是泰国的吸引力所在。翻阅一本泰国菜谱,你会发现所有的食材表都超过1页长。如此多的香草和香料混合在一起赋予了每一道菜复杂的味道,但不知何故却可以像一场交响乐一样和谐。泰国菜将辣、酸、咸、甜、嚼劲儿、脆生生、柔滑都糅合进了一道菜之中。

With influences from China, Malaysia, Indonesia, Myanmar and a royal culinary tradition, Thai cuisine is the best of many worlds. The best part about eating Thai food in Thailand though is the hospitality. Sun, beach, service with a smile and a plastic bag full of som tam -- that's the good life.

受中国、马来西亚、印尼、缅甸以及王室烹饪传统的影响,泰国菜是世界上最好吃的。不过在泰国吃泰国菜最棒的部分是泰国人的好客。阳光、海滩、微笑服务和满满一袋子的泰式青木瓜沙拉——这才是美好的生活。

 

Yum 推荐

Tom yam kung -- a rave party for the mouth. The floral notes of lemongrass, the earthy galangal, freshness of kaffir lime leaves and the heat of the chilies.

冬阴功汤——舌尖上的狂欢派对。柠檬草的清香,高良姜的朴实,青柠檬叶的爽口以及辣椒的火热。

Massaman curry -- a Thai curry with Islamic roots. Topped our list of the world's 50 most delicious foods.

马沙文咖喱——起源于伊斯兰国家的泰式咖喱。在CNN评出的全球最美味的50种食物中高居首位。

Som tam -- the popular green papaya salad is sour, extra spicy, sweet and salty. It's the best of Thai tastes.

泰式青木瓜沙拉——广受欢迎的青木瓜沙拉,酸、特辣、甜、咸,是最棒的泰国味道。

 

Dumb 不推荐

Pla som -- a fermented fish eaten uncooked is popular in Lawa, Thailand and reported to be responsible for bile duct cancer.

泰式酸辣鱼——不经任何烹制就食用的发酵鱼,在泰国的拉瓦地区非常受欢迎。据报道会引起胆管癌。

 

7. Greece 希腊

CNN网站截图

Traveling and eating in Greece feels like a glossy magazine spread come to life, but without the Photoshopping. Like the blue seas and white buildings, the kalamata olives, feta cheese, the colorful salads and roast meats are all postcard perfect by default.

在希腊旅行和吃东西感觉就像是活在杂志中,只不过没有了PS。蓝色的海和白色的建筑,卡拉马塔橄榄和菲达奶酪,多彩的沙拉和烤肉都是希腊最佳的明信片。

The secret? Lashings of glistening olive oil. Gift of the gods, olive oil is arguably Greece's greatest export, influencing the way people around the world think about food and nutritional health. Eating in Greece is also a way of consuming history. A bite of dolma or a slurp of lentil soup gives a small taste of life in ancient Greece, when they were invented.

秘诀呢?大量透亮的橄榄油。橄榄油是上天的礼物,毫无疑问是希腊出口量最大的产品,影响了全世界人们关于食物和营养健康的思考方式。吃在希腊也是一种消费历史的方式。吃一口希腊粽或者喝一口扁豆汤都能让你品尝到一点这些美食初创之时的古希腊生活。

 

Yum 推荐

Olive oil -- drizzled on other food, or soaked up by bread, is almost as varied as wine in its flavors.

橄榄油——滴在其他食物上,或者用面包蘸着,在食物上的味道如红酒一样多变

Spanakopita -- makes spinach palatable with its feta cheese mixture and flaky pastry cover.

希腊馅饼——薄而酥脆的饼皮包裹着美味菲达奶酪和碎菠菜的混合物

Gyros -- late-night drunk eating wouldn't be the same without the pita bread sandwich of roast meat and tzatziki.

沙威玛——半夜酒足后不来点口袋面包烤肉三明治和酸奶黄瓜可不行

 

Dumb 不推荐

Lachanorizo -- basically cabbage and onion cooked to death then mixed with rice. Filling, but one-dimensional.

Lachanorizo——基本上就是卷心菜和洋葱炖到稀烂,然后和大米饭拌在一起。顶饱,但是很单一。

 

6. India 印度

CNN网站截图

When a cuisine uses spices in such abundance that the meat and vegetables seem like an afterthought, you know you're dealing with cooks dedicated to flavor. There are no rules for spice usage as long as it results in something delicious. The same spice can add zest to savory and sweet dishes, or can sometimes be eaten on its own -- fennel seed is enjoyed as a breath-freshening digestive aid at the end of meals.

当一道菜使用了大量的香料,以至于肉和蔬菜似乎成了配角,你就知道你做的这道菜是味道为王。只要菜好吃,放调料是没有规则的。同样的香料可以为咸的菜和甜的菜增加风味,或者有时候可以单独直接吃——茴香籽可以在餐后清新口气、帮助消化。

And any country that manages to make vegetarian food taste consistently great certainly deserves some kind of Nobel prize. The regional varieties are vast. There's Goa's seafood, there's the wazwan of Kashmir and there's the coconutty richness of Kerala.

而且如果有任何国家能够把素食做的一直很好吃,那绝对应该给它颁发诺贝尔奖。每个区域的菜品种类都非常多,有果阿邦的海鲜、克什米尔的酸奶羊羔肉以及喀拉拉邦椰香浓郁的美食。

 

Yum 推荐

Dal -- India has managed to make boiled lentils exciting.

达尔——印度让煮小扁豆这道菜变得令人兴奋

Dosa -- a pancake filled with anything from cheese to spicy vegetables, perfect for lunch or dinner.

印度薄饼——煎饼卷一切,从奶酪到辣味蔬菜,非常适合午餐或晚餐

Chai -- not everyone likes coffee and not everyone likes plain tea, but it's hard to resist chai.

印度茶——不是所有人都喜欢咖啡,也不是所有人都喜欢喝原味茶,但是所有人都很难抵挡印度茶的诱惑

 

Dumb 不推荐

Balti chicken -- an invention for the British palate, should probably have died out with colonialism.

印度干锅鸡——为了迎合英国口味而诞生,可能应该跟着英国殖民主义一起消亡。

1 2 Next   >>|
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序