首页  | 新闻热词

APEC莫尔兹比港会议看点前瞻

中国日报网 2018-11-16 10:56

分享到微信

亚太经济合作组织(APEC)第二十六次领导人非正式会议将于17日至18日在南太平洋岛国巴布亚新几内亚首都莫尔兹比港举行。

 

This is the first time Papua New Guinea holds the event. The get-together is held under the theme of "Harnessing Inclusive Opportunities, Embracing the Digital Future" with three policy priorities -- improving digital connectivity, deepening regional economic integration; promoting inclusive and sustainable growth; strengthening inclusive economic growth through structural reform.
这是巴布亚新几内亚首次主办亚太经济合作组织会议,本次会议主题为“把握包容性机遇,拥抱数字化未来”,将重点讨论三个议题:促进数字互联互通,深化区域经济一体化;推进可持续和包容增长;通过结构改革加强包容性经济增长。

各方将围绕区域经济一体化(regional economic integration)、数字经济(digital economy)、互联互通(connectivity)、可持续和包容增长( sustainable and inclusive growth)等议题交换看法、凝聚共识,并发表领导人宣言。

中方希望会议在以下方面取得积极成果。

第一,构建开放型经济(build an open economy),维护亚太正确发展方向(safeguard the correct direction of Asia-Pacific future development)。中方愿同各方一道维护以规则为基础的多边贸易体制,稳步推进亚太自贸区建设(push for the building of the Free Trade Area of the Asia-Pacific),反对保护主义和单边主义,进一步促进贸易投资自由化便利化。

第二,推进各领域合作,打造务实成果。中方支持APEC就数字经济合作作出规划(China supports the APEC members' efforts in making plans to accelerate digital economy cooperation),保持创新引领强劲势头,愿同各方深化互联互通合作,加强发展规划对接,形成联动发展格局。

第三,深化伙伴关系(deepen partnership),构建亚太命运共同体( build an Asia-Pacific community with a shared future)。当前形势下,亚太应强化大家庭精神和共同体意识,巩固、深化伙伴关系,本着相互尊重和建设性态度,增进互信,妥处分歧,谋求合作共赢。

第四,规划2020年后合作愿景(plan a vision on cooperation after 2020),引领APEC长远发展。APEC今年正式开启关于未来愿景的讨论,中方期待本次会议就此提供指导、注入动力。中方愿以建设性态度参与会议,用实际行动推动亚太合作,用自身发展为促进亚太共同发展和繁荣创造更大机遇和空间,作出新的贡献。


【小百科】

 

 

亚太经合组织(Asia-Pacific Economic Cooperation,APEC)成立于1989年,由亚太地区21个成员经济体(member economies)组成,成员包括:澳大利亚、 文莱、 加拿大、 智利、 中国、 中国香港、 印度尼西亚、 日本、 韩国、 马来西亚、 墨西哥、 新西兰、 巴布亚新几内亚、 秘鲁)、 菲律宾、 俄罗斯、 新加坡、中国台北、 泰国、 美国、 越南。

东盟秘书处(the ASEAN Secretariat)、太平洋经济合作理事会(Pacific Economic Cooperation Council)和太平洋岛国论坛(Pacific Islands Forum)为该组织观察员,可参加亚太经合组织部长级及其以下各层次的会议和活动。

APEC领导人非正式会议每年轮流在各成员经济体举办,大部分领导人非正式会议结束时,与会的首脑都会穿上主办地区的特色服装拍一张全家福(family photo)。

承办领导人非正式会议的成员还需同时承办同年的部长会议、高管会议等不同层级的会议。部长会议(Ministerial Meeting)每年在领导人会议前举行一次,专业部长会议(Sectoral Ministerial Meetings)不定期举行。高官会(Senior Officials’ Meeting)每年举行3至4次会议,一般由各成员司局级或大使级官员组成。


【关于巴新】

巴布亚新几内亚(Papua New Guinea,巴新)位于太平洋西南部,西与印度尼西亚的伊里安查亚省接壤,南隔托雷斯海峡与澳大利亚相望,面积46.28万平方公里,人口约800万,是太平洋岛国地区面积最大、人口最多的国家(the largest and most populous Pacific island country)。

 

巴新属美拉尼西亚群岛,全境共有600多个岛屿。海岸线(coastline)全长8300公里,海洋专属经济区面积310万平方公里。首都为莫尔兹比港(Port Moresby)。

巴新是英联邦成员(member state of the Commonwealth of Nations),英国女王伊丽莎白二世为巴新国家元首。女王任命总督为其代表,任期6年。鲍勃·达达埃2017年2月就任巴新第10任总督。

巴新是中国在南太地区的好朋友和好伙伴(true friend and good partner),也是第一个同中方签署共建“一带一路”合作协议的太平洋岛国。自1976年10月12日建交以来,两国关系保持稳定发展。2014年11月,两国建立相互尊重、共同发展的战略伙伴关系(strategic partnership)。

 

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序