“输得起”英语怎么说?
沪江英语 2019-05-31 15:31
《小谢尔顿》S1E3这集里,谢尔顿的爸爸生病了。小谢尔顿看到爸爸躺在病床上,他很担心,就向一个伟大的科学家请求保佑爸爸快点好起来。结果他的祷告灵验了。
1. eat sb alive
小谢尔顿又上台和神父辩论了,奶奶说谢尔顿会秒杀神父。
eat sb alive这个短语看起来很可怕,它的意思是愤怒地批评。
If we get our facts wrong we'll be eaten alive by the press.
如果我们把事实弄错了,媒体会对我们大肆发难的。
2. sport
大家都知道sport有体育或娱乐的意思,而这里sport表示乐观大度的人;有风度的人;输得起的人。
Oh, Douglas - be a (good) sport and give me a lift to the station.
噢,道格拉斯——拿出点风度来,让我搭车去车站吧。
补充另一个表达,形容扫兴的人可以说spoilsport。
She did ask her dad if she could have a big party, but the old spoilsport refused.
她确实问过她爸爸她能否搞个大聚会,但那个败兴的老家伙拒绝了。
3. How are you holding up?
How are you holding up用来表示对某人的关心,特别是当别人生病或遇到困难的时候。
补充一些生活中常见的问候语——
①What’s up?
②How is it going?
③What have you been up to?
④What’s going on?
那你要怎么回答呢,最好不要回答说I am fine,这给人的感觉是过的只是一般般。
你可以回答说I am doing well或者是great!
如果过的不怎么样,那可以说:
①Just so-so.
②I’m getting by.
③The usual.
④Nothing special.
⑤Surviving.
(来源:沪江英语 编辑:yaning)