首页  | 双语新闻

如果有半个月假期,不考虑预算,你最想去哪?

中国日报双语新闻微信 2019-06-23 09:00

分享到微信

十二年磨一剑的高考终于落下帷幕。

大学生的四年、三年、两年也都进入尾声。

趁着大学还没开学,工作也不急着入职,是时候举杯同庆,想想诗和远方了。

双语君做了一个小调查,问读者们毕业旅行最想去的地方是哪儿。

下面就是Top5,来看看有没有你种草的目的地。

 

中国台湾

"Have you eaten?" The words are used as a greeting here, and the answer is always "yes", as there's just too much nibbling to do. Taiwan offers the gamut of Chinese cuisines, some of the best Japanese outside Japan, and a full house of local specialities from Tainan milkfish and Taipei beef noodles to indigenous barbecued wild boar.

“吃饭了吗?”在这里,这句话是问候语,回答也总是“吃了”,因为吃的东西太多了。台湾省有各种各样的中式菜系,这儿的日本料理也是除了日本之外最好的,还有台南奶鱼、台北牛肉面、土生土长的烤野猪等本地特色菜。

Night markets around the island serve endless feasts of snacks including stinky tofu, steamed dumplings, oyster omelettes, shrimp rolls and shaved ice. And when you're thirsty you can look forward to juices from the freshest local fruits, local craft beer, aromatic teas and, in a surprising twist, Asia's best gourmet coffee.

岛上的夜市也提供了无数的小吃,包括臭豆腐、蒸饺、蚵仔煎、虾卷和刨冰。你口渴的时候,可以期待下最新鲜的本地水果、本地手工啤酒、香茶,还有你想不到的,亚洲最好的美味咖啡。

 

日本

Japan is truly timeless, a place where ancient traditions are fused with modern life as if it were the most natural thing in the world.

日本真是不受时间影响的地方,古老的传统与现代生活融合在一起,仿佛这再自然不过了。

Wherever you are in Japan, it seems, you're never far from a great meal. Restaurants often specialise in just one dish — perhaps having spent generations perfecting it — and pay close attention to every stage, from sourcing the freshest, local ingredients to assembling the dish attractively.

无论你在日本的哪个地方,似乎你离一顿美味佳肴都不远。餐馆通常只专注于做一道菜——也许花了几代人的时间来精益求精——饭馆老板们密切关注着烹饪的每一个阶段,从采购最新鲜的本地配料到将这道菜做得美观。

《寿司之神》剧照 来源:豆瓣

And as you'll quickly discover, Japanese cuisine has great regional variations. The hearty hotpots of the mountains are, for example, dramatically different from the delicate sushi for which the coast is famous. It's also intensely seasonal, meaning you can visit at a different time of year and experience totally new tastes.

你很快就会发现,日本料理有很大的地域差异。例如,山区的丰盛火锅与沿海著名的美味寿司大不相同。日本料理的季节性也很强,这意味着你可以在一年中的不同时间去游览,还能体验到全新的口味。

 

意大利

 

Home to many of the world's greatest works of art, architecture and gastronomy, Italy elates, inspires and moves like no other.

意大利拥有许多世界上最伟大的艺术、建筑和美食作品,这些作品用与其他国家不同的方式,让人陶醉其中,备受鼓舞和感动。

It might look like a boot, but food-obsessed Italy feels more like a decadently stuffed Christmas stocking. From delicate tagliatelle al ragù to velvety cannoli, every bite can feel like a revelation.

意大利在地图上看起来像一只靴子,但迷恋美食的意大利更像是一只塞满了丰盛食物的圣诞长袜。从精致的番茄肉酱意大利扁面条到天鹅绒般柔软的奶油甜馅煎饼卷,每一口都让人耳目一新。

The secret: superlative ingredients and finely tuned know-how. And while Italy's culinary soul might prefer simplicity, it's equally ingenious and sophisticated. Expect some of the world's top fine-dining destinations, from San Pellegrino 'World's Best 50' hot spots to Michelin-starred musts.

烹饪秘诀是什么呢:最高级的配料和精益求精的烹饪技巧。虽然意大利的烹饪精神可能是简约的,但它的烹饪同样也是精巧和成熟的。从圣佩莱格里诺“世界50佳”热门打卡地到必吃的米其林星级餐厅,你将领略一些世界上顶级的美食胜地。

So whether you're on a degustation odyssey in Modena, truffle hunting in Piedmont or swilling powerhouse reds in the Valpolicella wine region, prepare to loosen that belt.

所以,无论你是在摩德纳这儿吃一点儿,那儿吃一块儿,还是在皮埃蒙特遍寻松露,亦或是在瓦尔波利塞拉葡萄酒区畅饮红酒,你都得准备好松开裤腰带了。

 

中国香港

 

Hong Kong welcomes with an iconic skyline, a legendary kitchen, and lush, protected nature where rare birds and colourful traditions thrive.

香港迎接你的是它标志性的天际线、充满传奇的厨房和保护得当的丰饶自然区域,珍稀鸟类栖息于此,色彩斑斓的传统文化也在这里繁衍生息。

One of the world's top culinary capitals, the city that worships the God of Cookery has many a demon in the kitchen, whether the deliciousness in the pot is Cantonese, Sichuanese, Japanese or French. So deep is the city's love of food and so broad its culinary repertoire that whatever your gastronomic desires, Hong Kong will find a way to sate them. The answer could be a bowl of wonton noodles, freshly steamed dim sum, a warm pineapple bun wedged with butter, a pair of the sweetest prawns, your first-ever stinky tofu, or the creations of the latest celebrity chef.

香港是世界顶级食都之一,也是信仰厨神的城市,无论锅里的美味是粤菜、川菜、日本料理还是法国烹调,烹饪界都高手如云。这座城市对食物的爱之深,覆盖面之广,无论你的美食欲望有多大,香港总能找到某种方式来满足你。答案可能是一碗馄饨面、刚蒸好的点心、一个夹着黄油的热菠萝面包、一对最甜的对虾、你第一次吃的臭豆腐,或者是名厨的最新创意。

 

中国福建

Fujian is an attractive coastal province with a long seafaring history. As a significant stop on the maritime Silk Road, its cities developed an easy cosmopolitan outlook and visitors are surprised by the traces of elsewhere in its architecture, food, language and people.

福建是一个有着悠久航海历史的迷人沿海省份。作为海上丝绸之路上的一个重要站点,福建的城市都有着易于接近的特质,还不失国际化,游客们会惊讶的发现,福建特色建筑、食物、语言和人民的踪迹遍布世界各地。

Xiamen is the star attraction to visitors, with its long seaside promenade and easy access to little Gulangyu.

厦门是游客眼中的星级目的地,有着长长的海滨大道,从这儿去到小岛鼓浪屿也很方便。

Away from the coast, the UNESCO World Heritage-listed tulou (roundhouses) rise out of the countryside and for generations have housed traditional Hakka and Fujianese communities. Further north, the hill station of Wuyishan offers year-round hiking opportunities and a memorable river cruise on bamboo rafts.

远离滨海地区,乡间拔地而起的是被联合国教科文组织列入世界遗产名录的土楼,这里是传统客家人与福建人的世代聚居地。再往北一点,武夷山全年都适合人们去徒步旅行,那儿还可以乘坐竹筏游览难忘的河上风光。

 

旅行呢,肯定不能不做攻略就出发的,下面有些小贴士,帮助新手“驴友”轻松开启旅行。

距离旅行2-7天

✰Decide what you will want to wear and/or bring.

决定你想穿什么和/或带什么。

✰Do any last shopping: food, clothes, toiletries, items to bring on trip.

最后购物:食物,衣服,洗漱用品,旅行要带的其他物品。

✰Do laundry and/or dry cleaning.

洗衣服和/或干洗。

 

距离旅行1-2天

✰Check the expected weather conditions.

查看未来天气状况。

✰Pack up all of the items in your bags to make sure that they will fit inside.

把所有的东西都打包到你的包里,要确保都能放得进去。

✰Put liquids into a quart-size Ziploc bag.

把液体放进一升左右容积的拉链袋里。

✰Go through your purse and other carry on items to make sure that you don't have any prohibited items (sharp objects like scissors).

仔细检查你的钱包和其他随身携带的物品,确保没有任何违禁品(尖锐物体,如剪刀)。

✰Do online check in 24 hours in advance, and print out boarding pass.

提前24小时在线办理值机手续,并打印登机牌。

 

出发当天早上

✰Do final packing of toiletries, food, books, etc.

最后打包化妆品、食品、书籍等。

✰Double check the flight status, your boarding pass and ID card (passport if you are leaving your home country).

再次检查航班状态,并确认带有登机牌和身份证(如果要离开本国,记得带上护照)。

✰Give yourself some "buffer time" so if you're running late or hit bad traffic, you're still OK.

给自己留一些“缓冲时间”,这样就算是延迟或堵车,也不用担心。

Enjoy!

玩得开心!

 

出国、出境游的其他建议

✰Exchange money

兑换当地货币

✰Double check passport up to date & visa OK

反复检查护照和签证有效

✰Cell phone, calling card rates

手机、电话卡费率

✰Give contact info to parents and friends

向父母和朋友提供联系信息

✰Go to travel clinic for immunizations, medicine and food precautions

前往旅行诊所进行免疫接种、药物和食物预防措施

✰Ask about local customs in terms of acceptable/unacceptable dress and activities

了解当地习俗——可接受的/不可接受的着装和活动

✰Ask about converters for electronics-voltage and/or plugs

询问转换器的电压和/或插头型号

✰Buy travel insurance & emergency medical insurance

购买旅行保险和紧急医疗保险

✰Check that your carry-on items are allowed in each airport where you need to take a flight. (Restrictions can be different for different countries.)

检查随身物品是否在需乘机的机场允许范围内(不同国家的限制可能不同)。

 

看完出行贴士,有没有心动。

快行动起来吧,要知道多少职场人士有钱旅行都没假期呢。

祝你毕业愉快,旅途平安。

Notes

nibble v小口咬;一点点的咬

indigenous adj本地的;当地的;土生土长的

omelette n煎蛋卷;摊鸡蛋

gourmet n美食家

hearty adj(饭菜或胃口)大的;丰盛的

gastronomy n烹饪法;美食学

ingenious adj精巧的;巧妙的;新颖独特的

lush adj茂盛的;茂密的;草木繁茂的

culinary adj烹饪的;食物的

cruise n乘船游览;航行

 

编辑:唐晓敏

来源:Lonely Planet,Huffpost

BGM: No More Tears — David Nevue

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序