首页  | 双语新闻

“北京比基尼”引外媒围观!“膀爷”出动,小心被罚

中国日报双语新闻微信 2019-07-14 09:00

分享到微信

“热得你走出半生,

归来全熟,身上还挂着椒盐;

晒得你走出半生,

归来仍是少年……包青天。”

——央视段子手朱广权

酷热难耐,随着全国开启2019炭烤模式,街上大叔大爷们再次回归夏日经典爆款——“北京比基尼”。

什么是“北京比基尼”?

“北京比基尼”是男性在公共场合把上衣撩起来,露出啤酒肚,或者是干脆不穿上衣光着膀子。

The sight of men with their shirts pulled up, their bellies out on full display, is a common sight across China in the summer.

近期,济南、天津、沈阳多地出台措施,集中整治夏季不文明行为,“北京比基尼”首当其冲,成为关注焦点。

“北京比基尼”如此火爆,连外媒也忍不住围观起来。

夏日“降温神器”

同一个世界同一个肚子。这种光膀子、“炫腹”的“膀爷”不止在北京,南北夏季皆可见。

很多男性不满足于“北京比基尼”,赤膊上阵、造型别致……

外媒在介绍“北京比基尼”时,突出了它的夏日降温消暑之功效。

CNN在最新的一篇文章中是这样描述“北京比基尼”的:

Each summer, as Chinese cities swelter under the baking heat, middle-aged men across the country roll their T-shirts up above their bellies to cool down. It's a style so ubiquitous that it's even earned a fond nickname: the "Beijing bikini."

每年夏天,当中国的城市被骄阳炙烤时,全国各地的中年男子都会把T恤撩到肚子以上来降温。这一现象随处可见,甚至还有一个有趣的绰号:“北京比基尼”。

新加坡Mothership还特别介绍了“北京比基尼”的流行群体。

Such men, called bang ye (膀爷), which means“topless guy”, reveal their midsections as they believe doing so can help them stay cooler in the heat.

这样的男人被称为“膀爷”,意思是“赤膊男子”,他们暴露着自己的肚子,因为他们认为这样做可以在高温下凉快下来。

其实这种着装方式,在中国很多城市都能见到,但为什么叫北京比基尼?

有一种说法是因为北京老外较多,这些北京老外在国外论坛Quora上热情推广这一魔幻“特色风景”,并率先打出响亮名号。

其次胡同大爷够放荡不羁爱自由,大街小巷经常能看到北京爷儿们扎堆儿露着肚子下棋聊天。

别了“北京比基尼”

济南:公共场所“光膀子”或被曝光!

近日,山东济南开展不文明行为夏季集中整治,其中,将治理公共场所衣着不整情况,特别是在公园、广场、社区、公交车、景点景区、商业街区等人流密集区域,赤膊光膀、脱鞋晾脚、随意暴露为重点。

济南市文明办相关负责人介绍,对于不文明行为的整治主要以劝导为主,一些经劝阻不听的行为,或是高发易发的不文明行为,也会采取曝光等方式来提高大家的关注度,提高整个社会的文明意识。

天津:公共场所赤膊拒不改正,罚款!

今年5月1日起,《天津市文明行为促进条例》正式施行,根据条例第五十五条规定,在公共场所赤膊的,不听劝阻的,由接到报警的公安机关责令改正,拒不改正的处五十元以上二百元以下罚款。

其实除了济南、天津以外,全国多地均出台措施整治光膀子等行为。

CNN在报道中指出,在酷暑来临之际,济南政府下发通知,将对不文明行为进行集中整治。

Authorities said they planned to crack down on "improper dressing in public places," which included "shirtlessness" and "wanton exposure of body parts." Public bickering, jumping queues, littering, and "uncivilized dog walking" are also being targeted under the notice, which is aimed at enhancing the image of the city.

济南政府表示,他们计划治理“公共场所衣着不整”,包括“赤膊光膀”和“随意暴露”。此外,公共场所吵闹、插队、乱扔杂物、“不文明养犬”等也被列为该通知的目标,此举旨在提升城市形象。

英国《卫报》报道时也指出,发布禁令的主要目的是为了提升城市形象,违反者将面临惩罚。

The authorities there have released a notice banning the “uncivilised behaviour”, saying it was “seriously affecting the image of the city”.

当地政府发布通知,禁止这种“不文明行为”,称其“严重影响了城市形象”。

Violators of the new guidelines could face punishment, especially in densely populated areas such as parks, public squares, buses, scenic spots and business areas.

违反新规定的人可能会面临惩罚,特别是在公园、广场、公交车、景点景区、商业街区等人流密集区域。

澳大利亚ABC新闻援引了济南市文明办相关负责人接受《北京青年报》采访的内容。

In a recent interview with Beijing Youth Daily, a spokesperson for the city's civility department told the paper that the Beijing bikini affected "the image of the city and the perception and feeling of the public".

最近在接受《北京青年报》采访时,济南市文明办的一位负责人告诉该报,北京比基尼“影响城市形象,也影响市民的观感和感受”。

"Urban civilisation is related to everyone. We also hope that we can start from scratch and jointly maintain the image of the city," the spokesperson said.

“城市文明是跟每个人都有关系的,我们也是希望能从小从细做起,共同维护城市形象。”该负责人说。

《华盛顿邮报》同样援引了采访的内容,表示处罚不是目的,而是希望能引起大家的重视,进行有效监督。

“Penalties are not the ultimate purpose,” a Jinan official said, according to the Beijing Youth Daily. “We just want people to pay more attention to these kinds of behaviors.”

对此,很多网友表示赞成:公共场所应该注意影响。

 

“北京比基尼”不一定真的凉快

据测定,在气温达到35℃时,体温主要靠皮肤蒸发散热,当气温继续升高时,皮肤不但不能通过辐射方式散热,还会从外界环境中吸收热量。

所以,如果这时赤膊,就容易吸收热量,非但不凉快,反而会感到更加闷热。

在室外高温环境下,光膀子不仅不会令人感觉更凉快,反而容易晒伤。

 

编辑:陈月华 付慧敏

实习生:曾诚心

来源:CNN、华盛顿邮报、Life of trends、卫报

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序