首页  | 每日一词

每日一词∣世界一流港口 world-class ports

中国日报网 2019-11-17 09:00

分享到微信

交通运输部、国家发改委等9个部门联合印发《关于建设世界一流港口的指导意见》。《意见》提出,到2035年,主要港口总体达到世界一流水平;到2050年,形成若干个世界级港口群,发展水平位居世界前列。
Nine government agencies including the Ministry of Transport and the National Development and Reform Commission released a guideline to accelerate the building of world-class ports. By 2035, major ports should advance to world-class levels and by 2050, several world-class port clusters should be formed, with leading development levels, according to the guideline.

江苏太仓港集装箱码头。(图片来源:新华社)

 

【知识点】

《关于建设世界一流港口的指导意见》明确提出,到2025年,世界一流港口建设取得重要进展,主要港口绿色、智慧、安全发展实现重大突破,地区性重要港口和一般港口专业化、规模化水平明显提升。到2035年,全国港口发展水平整体跃升,主要港口总体达到世界一流水平,若干个枢纽港口建成世界一流港口,引领全球港口绿色发展、智慧发展。到2050年,全面建成世界一流港口,形成若干个世界级港口群,发展水平位居世界前列。

《意见》提出了六个方面的重点任务:一是着力提升港口综合服务能力,二是加快绿色港口建设,三是加快智慧港口建设,四是加快推进开放融合发展,五是加快平安港口建设,六是推进港口治理体系现代化。

 

【重要讲话】

海洋是高质量发展战略要地。要加快建设世界一流的海洋港口、完善的现代海洋产业体系、绿色可持续的海洋生态环境,为海洋强国建设作出贡献。
The oceans are strategically important to high-quality development. We should speed up the progress in the construction of world-class sea ports, a well-established modern maritime industry system, and a green and sustainable marine ecological environment to push for the building of a maritime power.
——2018年3月8日,习近平在参加十三届全国人大一次会议山东代表团审议时强调

 

【相关词汇】

海洋经济
marine economy

海洋强国战略
maritime power strategy

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序