首页  | 每日一词

每日一词 ∣优势互补高质量发展的区域经济布局 regional economic planning featuring complementary advantages and high-quality development

中国日报网 2019-12-18 09:04

分享到微信

第24期《求是》杂志发表中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平的重要文章《推动形成优势互补高质量发展的区域经济布局》。文章强调,要发挥各地区比较优势,走优化发展的路子,落实主体功能区战略。
An article by President Xi Jinping on promoting regional economic planning featuring complementary advantages and high-quality development was published in the 24th issue of the Qiushi Journal this year. In the article, Xi, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, said that the planning of regional development should give play to each region's respective strength in pursuing optimal development. Efforts should be made to allow each region to play its core function, the article read.

上海鸟瞰图。(图片来源:视觉中国)

 

【知识点】
我国幅员辽阔、人口众多,各地区自然资源禀赋差别之大世界少有,统筹区域发展是一个重大问题。习近平在《推动形成优势互补高质量发展的区域经济布局》一文中指出,目前我国经济发展的空间结构正在发生深刻变化,中心城市和城市群正在成为承载发展要素的主要空间形式。我们必须适应新形势,谋划区域协调发展新思路。文章指出,新形势下促进区域协调发展,总的思路是:按照客观经济规律调整完善区域政策体系,发挥各地区比较优势,促进各类要素合理流动和高效集聚,增强创新发展动力,加快构建高质量发展的动力系统,增强中心城市和城市群等经济发展优势区域的经济和人口承载能力,增强其他地区在保障粮食安全、生态安全、边疆安全等方面的功能,形成优势互补、高质量发展的区域经济布局。

 

【重要讲话】
我国经济发展的空间结构正在发生深刻变化,中心城市和城市群正在成为承载发展要素的主要空间形式。我们必须适应新形势,谋划区域协调发展新思路。要增强中心城市和城市群等经济发展优势区域的经济和人口承载能力,增强其他地区在保障粮食安全、生态安全、边疆安全等方面的功能。
The structure of economic development is undergoing profound changes, with central cities and city clusters becoming the major vessels for development. Policy framework for regional development should be improved to adapt to the new circumstances. Efforts should be made to reinforce the economic and population-carrying capacity of central cities, city clusters and advantaged areas for economic development, and strengthen other areas' functions for guaranteeing food and ecological security and the safety of border areas.
—2019年8月26日,习近平在中央财经委员会第五次会议上的讲话

 

【相关词汇】

区域经济布局
regional economic planning

养老保险全国统筹
bring pension schemes under national unified management

财政转移支付
fiscal transfer payments

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序