首页  | 双语新闻

英语版“土味情话”,听完起了一身鸡皮疙瘩

China Daily 2020-02-08 09:00

土味情话——这种只要有爱和土,就会生根发芽的句子,近两年火出各种圈。

你知道我最爱的是什么吗?现在看这句话第一个字就知道了。

它是群众智慧的结晶,像一杯朴素爱意的浓缩,小小一口,你就能精神(尴尬)大半天。

 

I seem to have lost my phone number.
Can I have yours?
我电话号码搞丢了,
可以借一下你的号码吗?

There is something wrong with my cell phone.
It doesn't have your number in it.
我手机出了点问题,
它里头没有你的电话号码。

这种情话,用英语说,叫做"pick up lines",有那么点儿“撩”的意思。

土味呢,翻译过来,可以说是 "hilarious"(滑稽搞笑), 或者 "cheesy"(做作尴尬、多愁善感)。

例如下面这种:

Is your name "Wi-Fi"?
Because I am feeling a connection.
你的名字是叫做Wi-Fi吗?
不然我怎么会有种“连接”的感觉呢。

Is that Newcastle airport we hear?
Or is it just my heart taking off?
诶,纽卡斯尔机场是在附近吗?
还是说我听到的是我心起飞的声音?

Do we take a class together?
Cuz I could swear we have chemistry.
诶,我俩是不是同上一堂课?
不然我怎么会觉得我们上过化学课呢(之间有化学反应呢)。

也有拐着弯抹着角夸人的。原则只有一个:给人夸上天,多土多腻都无所谓。

I'd say God bless you,
but it looks like he already did.
我本来想说“上帝保佑你”,
但后来我发现他已经眷顾过你了。

They say Disneyland is the happiest place on earth.
Well apparently, no one has ever been standing next to you.
他们说迪士尼是世界上最快乐的地方。
那么很显然,他们还没站到你身旁过。

Did the sun come out,
or did you just smile at me?
诶,是太阳出来了吗?
还是,你刚刚对我笑了一下?

也有些苦情戏码供你选择:心被偷了什么的。

I was wondering if you had an extra heart.
Mine was just stolen.
我想知道,你是不是有两颗心?
我的刚被偷了。

Can I follow you home?
'Cause my parents always told me to follow my dreams.
我可以跟你回家吗?
因为,我爸妈老跟我说要追随梦想。

Kiss me if I'm wrong,
but dinosaurs still exist, right?
我要是说错了,你就亲我一下。
恐龙还存在,对吗?

Hey, my name's Windows 10.
Can I crash at your place tonight?
嗨,我名字叫Windows 10.
我今晚可以在你家“崩溃”吗?

还有擅自揣测对方职业的,甚至把物种都给改了的。

Are you a magician?
Because whenever I look at you, everyone else disappears!
你是魔术师吗?
不然,为啥我看着你的时候,其他人都消失了呢?

Are you a dictionary?
'Cause you're adding meaning to my life.
你是字典吗?
因为,你给我的生命增添了意义啊。

Is your name Google?
Because you have everything I've been searching for.
你的名字是叫谷歌吗?
不然,你为什么有我一直搜寻的东西呢?

或者自恋型:

Well, here I am.
What are your other two wishes?
喂,我来啦。
那,你另外两个愿望是什么?

I'm learning about important dates in history.
Wanna be one of them?
我在背历史上的重要时间点,
你想成为其中一个吗?
(date有约会对象的意思)

玩语言梗:

If I could rearrange the alphabet,
I'd put 'U' and 'I' together.
要是让我重排字母表,
我会把U和I放在一起。

Life without you is like a broken pencil…
pointless.
生命中没了你,就跟摔坏的铅笔差不多——
没有尖儿了(毫无意义)

全球通用的土:

You must be tired,
because you've been running through my mind all night.
你肯定累坏了,
毕竟你都在我脑子里跑了一整晚了。

说起土味情话的源头,绝大多数人的感受是它起源于2018年。

《第六声》曾写道:

The phrase "cheesy pickup lines" combines tuwei ("countryside style" or "old-fashioned") and qinghua ("words of love"). While the term existed before 2018, it entered the popular consciousness in April thanks to the televised male pop idol competition "Idol Producer".
“土味情话”这个短语把“土味”(“乡村感”或者“过时感”)和“情话”(“饱含爱意的话语”)结合起来。这个短语虽然2018年之前就存在了,但是是在2018年4月通过男性偶像竞赛节目《偶像练习生》进入大众视野的。

好,汇总一下,对于“土味情话”这个表达,我们可以说:

❶ Cheesy pick-up lines
❷ Short sickly-sweet odes
❸ Cringeworthy one-liners

当然啦,无论上面的情话如何cheesy、hilarious,或者cringeworthy,双语君为你英语保鲜的心不会变。

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行