首页  | 每日一词

每日一词∣社区疫情防控 community-based epidemic prevention and control

中国日报网 2020-02-13 10:33

分享到微信

近400万名城乡社区工作者奋战在65万个城乡社区的新冠状病毒疫情防控一线,平均6个社区工作者守护着一个社区,每名社区工作者面对350名群众。
Nearly 4 million community workers are fighting on the front line of 650,000 urban and rural communities for epidemic prevention and control of the novel coronavirus pneumonia. Every community is guarded by an average of six community workers, each of whom serves 350 residents.

2月5日,北京市朝阳区一个社区入口处,保安正在给居民测体温。(图片来源:中国日报)

 

【知识点】
国务院联防联控机制2月10日召开新闻发布会时指出,社区防控要更精准、科学。具体来说,一是落实防控责任。各级党委政府要督促社区落实疫情防控责任,落细落实防控方案。二是强化资源保障。各地要为社区配备必要的防疫物资,重点加大卫生防护资源的保障力度,面向社区组织和社区工作者开展疫情防控卫生防护知识培训,合理安排社区工作者轮休,帮助他们提高做好社区防控工作的意识和能力。三是完善管理制度。落实社区外来人员登记制度,对尚未实行24小时值班制度的其他地区,要积极推广社区二维码进出凭证等信息化模式,发挥社区门禁系统和公共视频监控作用,鼓励各类互联网企业依托已有平台或程序开发符合社区防控要求的功能应用。四是提高精细化水平。要加强对社区公共道路、公共空间、公共设施和公用器材、部位的日常消毒,实现现有资源的防护效能最大化。五是坚持依法防控。严格依法实施社区防控措施,加大对危害社区防控行为的执法力度,组织社区开展疫情防控普法宣传,引导广大社区居民增强法治意识,依法支持和配合疫情防控工作。

 

【重要讲话】
社区是疫情联防联控的第一线,也是外防输入、内防扩散最有效的防线。
The community is not only the front line of the epidemic prevention and control, but also the most effective line for containing the spread of the epidemic.
——2020年2月10日,习近平在北京调研指导新型冠状病毒肺炎疫情防控工作时的讲话

【相关词汇】
自我防护
self-protection

感染率
rate of infection

疫情监控
monitoring of the epidemic

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序