首页  | 译词课堂

一课译词:新冠疫情防控相关词汇

chinadaily.com.cn 2020-02-20 17:30

分享到微信

鼠年春节前夕,一场突如其来的疫情袭来,全中国人民投入了一场没有硝烟的战争。

新冠肺炎疫情牵动着每个中国人的心,也改变了人们的生活。

如何说清楚这场战“疫”?我们整理了一些疫情防控相关高频词汇,一起来学习吧!

83-year-old Yuan Youju has recovered and been discharged from Leishenshan Hospital in Wuhan, capital of Central China's Hubei province, on Feb 18. [Photo by Wang Jing/chinadaily.com.cn]

发热门诊 fever clinic

定点医院 designated hospitals

例句:
全省所有定点医院和发热门诊均需登记患者信息。
All designated hospitals and fever clinics in the province are required to register the patient's information.

飞沫传播 droplet transmission

接触传播 contact transmission

粪口传播 fecal-oral transmission

例句:
我们已经明确了新型冠状病毒的传播途径是通过飞沫传播和接触传播,而其他传播途径,如通过气溶胶传播和粪口传播,还需要进一步明确。
We've made clear that the transmission routes of the novel coronavirus are through droplets and contacts, and the other transmission routes, such as through aerosol and fecal-oral, need to be further clarified.

早发现、早隔离
early detection and early isolation

医学观察 medical observation

密切接触者 close contact

易感人群 susceptible/vulnerable population

确诊病例 confirmed case

疑似病例 suspected case

重症病例 severe case

 

Editor: Jade

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序