首页  | 双语新闻

演示防疫小窍门  越南“洗手舞”走红网络 Vietnamese Covid-19 safety dance goes... viral

中国日报网 2020-03-06 13:06

分享到微信

为了防止新冠肺炎疫情的扩大,越南卫生部发布了“洗手舞”视频,告诉人们洗手的必要性,还传达了其它防疫知识。越南的网络红人还为视频配上了真人版舞蹈,边唱边跳向民众演示如何正确洗手。视频在社交媒体发布后走红,掀起了跟拍风潮。

 

视频截图

 

Home-made videos featuring a catchy Vietnamese song and an accompanying dance about the necessity of hand-washing during the coronavirus crisis have racked up more than 2 million views on video app TikTok.

越南“洗手舞”近日在视频应用TikTok上走红,点击量已超过200万。这个自制视频以一首动听的越南歌曲为背景音乐,以舞蹈的形式告诉了人们新冠肺炎疫情期间洗手的必要性。

catchy[ˈkætʃi]:adj.悦耳易记的;吸引人的

我们先来欣赏一下这段舞蹈:

Cribbing the tune from pop song Jealous – or Ghen in Vietnamese – by singers Erik and Min, the Ministry of Health released an animated video with lyrics telling its citizens to "push back the virus Corona, Corona".

越南卫生部发布的这个动画视频使用了越南歌手埃里克和敏演唱的流行歌曲《嫉妒》的旋律,歌词呼吁民众“抗击新冠病毒”。

The unlikely earworm drew hundreds of thousands of views on Youtube, and was also featured on HBO's comedic news show Last Week Tonight, with host John Oliver calling it a "genuine club-banger".

这个视频在油管上的点击量出人意料地达到了数十万,还出现在了HBO的喜剧新闻节目《上周今夜秀》上,主持人约翰•奥利弗称它是“真正的迪厅神曲”。

earworm [ˈɪəˌwɜːm]:n.上口曲调

 

节目视频截图

 

In Vietnam, the nation's youth have taken to TikTok performing hand-washing dance moves, making sure to rub in-between their fingers and their fingernails – which health professionals have recommended.

越南的年轻人已经开始在TikTok上传自己录制的“洗手舞”,并且根据健康专家的建议,认真搓洗指间和指甲。

Spin-offs include office workers grooving at their desks and even people dressed in the Hmong ethnic minority outfits dancing in front of a waterfall.

还有些上班族在办公桌前跳“洗手舞”,甚至有穿着赫蒙族服装的人在瀑布前跳舞。

"The remote village also prevents and fights the epidemic," read the caption on a video featuring the Hmong couple.

这对赫蒙族夫妇在视频配文中写道:“这个偏远的村庄也在预防和抗击新冠肺炎。”

Popularised by dancer and Internet personality Qang Dang, who has nearly 300,000 followers on TikTok and Instagram, he and another dancer performed it with light-hearted swagger on a street with food vendors.

越南舞蹈演员和网络红人Qang Dang在TikTok和Ins上有近30万粉丝,他和另一名舞蹈演员在有食品街上一起轻松起舞。

 

It was tagged with the government-issued hashtag #ghencovychallenge, and Dang's original video has been viewed more than 1.1 million times.

这段视频加上了越南政府发布的标签#ghencovychallenge,而Dang的原始视频观看次数已经超过110万。

The song provides guidance on how to prevent an infection, such as washing hands by "rub, rub, rubbing evenly" and limiting "visits to crowded places".

这段视频介绍了预防感染的方法,比如洗手要“搓、搓、均匀地搓”,还要尽量避免“去拥挤的地方”等。

"We want the song to give fire and reduce tension for those... leading this fight, including experts, doctors, medical workers and millions of labourers who are on the frontline to fight this epidemic daily," the health ministry posted in the video's description.

越南卫生部还发布评论说:“希望这首歌能给每天战斗在疫情防控最前线的专家、医生、医疗工作者以及数百万劳动者打气,消除紧张感。”

 

中国的医护人员还利用休息时间,给大家录制了“洗手舞”,宣传防疫知识。

"Vietnam is determined to win this epidemic!"

“越南决心战胜此次疫情!”

Vietnam has a booming youth demographic, with two-thirds of its 97 million citizens under the age of 35.

越南的年轻人人口数量持续增长,9700万人口中有三分之二的人年龄在35岁以下。

It has 16 confirmed cases of the coronavirus, though it says all patients have recovered and been discharged.

目前越南已经确诊感染新冠肺炎的人数为16人。越南政府表示,患病人员均已康复出院。

The country has taken great measures in the fight against the virus, including putting a small village an hour from Hanoi under quarantine after five confirmed cases emerged from there.

越南在抗击新冠肺炎方面采取了大量措施,包括在发现5例确诊病例后,对距离河内一小时车程的一个小村庄进行隔离。

 

英文来源:法新社

翻译&编辑:yaning

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序