首页  | 每日一词

每日一词∣形式主义 the practice of formalities for formalities' sake

中国日报网 2020-04-21 09:15

分享到微信

近日,中共中央办公厅印发了关于持续解决困扰基层的形式主义问题、为基层松绑减负的通知。通知指出,今年我国发展面临的风险挑战上升,再叠加疫情影响,做好经济社会发展工作难度更大,要充分调动广大党员、干部的积极性主动性创造性。
The General Office of the Communist Party of China (CPC) Central Committee has issued a circular stressing consistent efforts to eliminate "formalities for formalities' sake" and avoid placing unnecessary burdens on primary-level authorities. There are more difficulties in promoting social and economic development this year, the circular said, noting that the country faces mounting risks and challenges, as well as the impact brought by the COVID-19 epidemic. It highlights the need to improve the Party's conduct and boost the enthusiasm, initiative and creativity of Party members and officials.

图片来源:新华社

 

【知识点】
以习近平同志为核心的党中央确定2019年为“基层减负年”,着力解决困扰基层的形式主义问题,让基层干部轻装上阵,取得明显成效。去年年底,习近平总书记强调,形式主义官僚主义之弊非一日之寒,从根子上减轻基层负担也非一日之功。要把加强党的作风建设放在突出位置来抓,驰而不息、落实落细。最近,习近平总书记明确要求,要聚焦形式主义官僚主义问题开展全面检视、靶向治疗,切实为基层减负,让干部有更多时间和精力抓落实。
今年以来,我国发展面临的国内外形势复杂多变,疫情对我国经济社会造成较大影响,同时面临决战决胜脱贫攻坚,全面建成小康社会任务,对各级党组织和广大党员、干部既是大战,也是大考。越是形势严峻复杂越需要广大党员、干部勇当先锋、敢打头阵,越是任务艰巨繁重越需要广大党员、干部主动担当、积极作为。《关于持续解决困扰基层的形式主义问题为决胜全面建成小康社会提供坚强作风保证的通知》提出一系列重要举措,目的在于凝聚起广大党员、干部决战决胜的磅礴力量,为决胜全面建成小康社会、决战脱贫攻坚提供坚强作风保证。

【重要讲话】
各级党委和政府要贯彻党中央决策部署,要坚持实事求是、一切从实际出发,坚决防止形式主义、官僚主义。
Party committees and governments at all levels should implement the policies and decisions made by the CPC Central Committee, seek truth from facts, and resolutely guard against the practice of formalities for formalities' sake and bureaucratism.
——2020年3月4日,习近平主持中共中央政治局常务委员会会议并发表重要讲话

 

要集中解决好贫困地区群众反映强烈、损害群众利益的突出问题,精准施治脱贫攻坚中的形式主义、官僚主义等问题。
We should solve prominent issues that are strongly concerned about by people in poverty-stricken areas and that undermine the people's interests and target the practice of formalities for formalities' sake and bureaucratism in poverty alleviation.
——2020年1月13日,习近平在中国共产党第十九届中央纪律检查委员会第四次全体会议上发表重要讲话

【相关词汇】
基层减负
reduce burdens on community-level officials

八项规定
eight-point frugality code

工作作风
work style

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序