首页  | 新闻热词

工信部:3月户均移动互联网接入流量达12个月峰值

中国日报网 2020-04-26 10:58

分享到微信

在国务院联防联控机制4月25日举办的新闻发布会上,工业与信息化部信息技术发展司一级巡视员李颖透露,今年3月户均移动互联网接入流量达到近12月以来的最高点。

北京一名中学老师在线指导学生做眼保健操。(图片来源:中国日报)

 

In the first quarter of 2020, China's mobile data traffic consumption soared 39.3 percent from the same period of last year, Li told the press conference. In March alone, the average household usage of mobile traffic reached 9.5 GB, the highest level in almost a year, reflecting the rapid growth of information consumption, Li added.
李颖在发布会上表示,今年一季度,我国移动互联网接入流量同比增长39.3%。今年3月户均移动互联网接入流量达到9.5GB,为近12月以来的最高点,反映了信息消费的高增长态势。

【单词讲解】

Traffic这个词可做名词或动词使用,用法很多,不过大多数都跟人员、物品、信息、交通工具等的运送、流动有关,比如:上班路上遭遇“堵车”可以直接说I am stuck in traffic,饭店的客流量可以说restaurant traffic,法律打击的“毒品交易”则是drug traffic。在信息技术领域,traffic指的是:the information or signals transmitted over a communications system(通过一个通信系统传输的信息或信号),我们一般称为“流量”。

During the epidemic period, consumer demand for online medical and education services, as well as food delivery and new retail services, posted explosive growth.
疫情期间,消费者对于在线就医和教育服务,以及食品快递和新零售服务的需求呈爆发性增长。

The internet traffic in Wuhan, in central China's Hubei province, during the epidemic period has seen an increase of around 60 to 70 percent compared with that at the end of last year, said statistics from the Ministry of Industry and Information Technology (MIIT).
工信部的数据显示,疫情期间湖北省武汉市的互联网流量比去年年底增长了60-70%。

During the epidemic period, the broadband network plays key supporting roles in social economic operations, and people's production and life. Meanwhile, the internet also faces great challenges from users' growing operating frequency and demands.
疫情期间,宽带网络在社会经济运行及人民生产生活中发挥了重要的支持作用。与此同时,互联网也面临用户不断增长的使用频率和需求的巨大挑战。


互联网领域跨越式发展使居家办公、学习、消费成为可能

China has seen its fixed broadband users exceed 450 million, and the household penetration of fixed internet exceed 91 percent, said the MIIT statistics.
工信部数据显示,我国固定宽带用户超过4.5亿,固定网络家庭普及率超过91%。

The user population of 3G, 4G and 5G mobile broadband has exceeded 1.3 billion, with a household penetration of more than 95 percent.
3G、4G、5G移动宽带用户已超过13亿,家庭普及率超过95%。

Across China, the broadband services have extended to more than 98 percent of administrative villages.
全国范围内,宽带服务以及扩展到98%以上的行政村。


【相关词汇】

物联网 internet of things

数字经济 digital economy

移动互联网 mobile internet

科技创新 science and technological innovation

新零售 new retail

移动互联网家庭普及率 household penetration of mobile internet


参考来源:新华网

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序