首页  | 译词课堂

一课译词:开门见山

chinadaily.com.cn 2020-05-13 17:13

分享到微信
[Photo/Pexels]

 

和别人讨论时,你习惯委婉的表达方式,还是“开门见山”,真奔主题?

“开门见山”,汉语成语,字面意思是“打开门就能看见山(The door opens on a view of mountains)”。比喻说话或写文章直截了当谈本题,不拐弯抹角,与英文短语“come straight to the question”意思相近,表示“to reach the most important or crucial part of something at once”。

 

例句:

他开门见山就提到了钱,使我不禁愣了一下。
He came straight to the question of money; which was a shock to me.

别拐弯抹角,开门见山地谈吧!
Don't beat around the bush, come straight to the point!

 

Editor: Jade

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序