首页  | 实用口语

夏日香气袭人——香水怎么说?

沪江英语  2020-06-09 11:27

分享到微信

大家好呀~不知不觉,2020年已经过去了大半年,虽然口罩暂时还是不能摘下来,气温也开始回升,夏天真的要来了!

入夏之后,经常闻到身边的香香味道,但是在准备选购香水之前,先和大家分享一些香水的英语小知识~

A foreign visitor with a child picks perfume at a duty-free shop in Sanya, Hainan province. [Photo/Xinhua]

首先,是“Toilet Water”。“toilet”是“厕所”,“water”是“水”,那么,“toilet water”=“厕所水”吗?其实不然。

“Toilet water”指的是可以用于皮肤上有香味的液体,翻译为“淡香水”。“toilet water”原本来自法语“eau de toilette”,因此也经常会在很多香水瓶子上看到这个法语的单词——主要指的是味道比较淡的香水,香精含量一般为8%-15%。

相对应的另一种,便是另一个常见的法语词“eau de parfum”,这种香水的香精含量为15%,介于浓香水(香精含量20%)和淡香水之间。

但是,英语里,对于“香水”,更常见的说法是“perfume”。

——What perfume are you wearing?你用的是什么香水?

提到香水,不能遗漏的便是“香调”,在英语里可以用“fragrance notes”来表达。香水的香调可以分为以下几种:

前调:top/head notes

中调:middle/heart notes

尾调:base notes

香水的各种「香调」是为了更好的区分开香水的种类,首先要分四个系。

清新系:柑橘调:常用作前调、绿叶调、水生调

芬芳系:花香调、果香调

浓郁系:木质调、东方凋、美食调

古典系:西普香调、皮革调、馥奇香调

在这个夏天,祝大家都能找寻到属于自己的那瓶独一无二的“香水”!

 

(来源:沪江英语  编辑:yaning)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序