首页  | 每日一词

每日一词∣ 川藏铁路 Sichuan-Tibet Railway

中国日报网 2020-11-09 17:00

分享到微信

中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平近日对川藏铁路(雅安至林芝段)开工建设作出重要指示指出,要高质量推进川藏铁路工程建设。
President Xi Jinping has called for efforts to advance the construction of the Sichuan-Tibet Railway project with high quality. Xi, who is also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remark in an instruction on the construction of the railway's Ya'an-Nyingchi section.

2019年3月11日,一列火车运行在川藏铁路成都至雅安段。(图片来源:新华社)

 

【知识点】
有“世纪工程”之称的川藏铁路,是一条连接四川省与西藏自治区的快速铁路,呈东西走向,是青藏铁路后的第二条进藏“天路”,也是中国西南地区的干线铁路之一。川藏铁路东起四川省成都市、西至西藏自治区拉萨市,线路全长1838公里。
川藏铁路建设分为三段,分别是成都至雅安,雅安至林芝,林芝至拉萨。成都至雅安段已于2018年12月28日开通运营,林芝至拉萨段2014年底开工,今年9月20日藏木雅鲁藏布江双线特大桥完成铺轨,预计明年建成通车。
此次开工的雅安至林芝段位于四川省、西藏自治区境内,新建线路起自既有成都至雅安铁路雅安站,经四川省雅安市、甘孜藏族自治州,西藏自治区昌都市、林芝市,接入在建拉萨至林芝铁路林芝站。线路为国家Ⅰ级双线铁路,设计时速120公里至200公里。新建正线长度1011公里,全线共设26座车站。雅安至林芝段铁路,海拔落差超过4000米、桥隧比超过80%、板块活动强烈、山地灾害强烈、生态环境脆弱,是川藏铁路中施工难度最大的路段。

【重要讲话】
建设川藏铁路是贯彻落实新时代党的治藏方略的一项重大举措,对维护国家统一、促进民族团结、巩固边疆稳定,对推动西部地区特别是川藏两省区经济社会发展,具有十分重要的意义。
The project is a major measure in facilitating the Party's general plan for governing Tibet in the new era, and plays an important role in safeguarding national unity, promoting ethnic solidarity and consolidating stability in border areas. The project will significantly contribute to the economic and social development of the western region, especially in Sichuan Province and Tibet Autonomous Region.
——2020年11月8日,习近平对川藏铁路开工建设作出重要指示

 

川藏铁路沿线地形地质和气候条件复杂、生态环境脆弱,修建难度之大世所罕见,要充分发挥我国社会主义制度能够集中力量办大事的优势,把这一光荣而艰巨的历史任务完成好。
The geological conditions and the climate along the railway are complex and the environment is fragile, construction of the project will face rarely seen difficulties. We should leverage the advantage of Chinese socialist system in terms of mobilizing all available resources to fulfill major tasks to accomplish this historic task, which is arduous but glorious.
——2020年11月8日,习近平对川藏铁路开工建设作出重要指示

 

【相关词汇】
新时代党的治藏方略
the Party's general plan for governing Tibet in the new era

西部大开发
western development

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行