首页  | 每日一词

每日一词∣新时代党的治藏方略 the CPC's policies on developing Tibet for a new era

中国日报网 2020-09-02 08:49

分享到微信

中央第七次西藏工作座谈会8月28日至29日在北京召开。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席会议并发表重要讲话。习近平强调,必须全面贯彻新时代党的治藏方略。
President Xi Jinping underlined the need to fully implement the CPC's policies on developing Tibet for a new era. Xi, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the comments at the two-day seventh Central Symposium on Tibet Work, which ended in Beijing on Aug 29.

 

习近平强调,要确保国家安全和长治久安,确保人民生活水平不断提高,确保生态环境良好,确保边防巩固和边境安全,努力建设团结富裕文明和谐美丽的社会主义现代化新西藏。
Xi called for efforts to ensure national security and enduring peace and stability, steadily improve people's lives, maintain a good environment, solidify border defense and ensure frontier security. Efforts must be made to build a new modern socialist Tibet that is united, prosperous, culturally advanced, harmonious and beautiful, Xi said.

西藏山南隆子县隆子镇忙措村的农民(2017年7月7日摄)。(图片来源:新华社)

 

【知识点】
党中央历来高度重视西藏工作,改革开放以来先后召开6次西藏工作座谈会,每次都根据现实情况作出重大决策部署。党的十八大以来,西藏工作面临的形势和任务发生深刻变化,我们深化对西藏工作的规律性认识,总结党领导人民治藏稳藏兴藏的成功经验,形成了新时代党的治藏方略。做好西藏工作,必须坚持中国共产党领导、中国特色社会主义制度、民族区域自治制度,必须坚持治国必治边、治边先稳藏的战略思想,必须把维护祖国统一、加强民族团结作为西藏工作的着眼点和着力点,必须坚持依法治藏、富民兴藏、长期建藏、凝聚人心、夯实基础的重要原则,必须统筹国内国际两个大局,必须把改善民生、凝聚人心作为经济社会发展的出发点和落脚点,必须促进各民族交往交流交融,必须坚持我国宗教中国化方向、依法管理宗教事务,必须坚持生态保护第一,必须加强党的建设特别是政治建设。新时代党的治藏方略是做好西藏工作的根本遵循,必须长期坚持、全面落实。

 

【重要讲话】
西藏工作必须坚持以维护祖国统一、加强民族团结为着眼点和着力点。
Work related to Tibet must focus on safeguarding national unity and strengthening ethnic solidarity.
——2020年8月28日至29日,习近平出席中央第七次西藏工作座谈会并发表重要讲话

 

要关心爱护西藏干部职工,完善好、落实好工资收入、住房、就医、子女入学、退休安置等各方面支持政策,解决好他们的后顾之忧。
Cadres and workers in Tibet should be cared for and supporting policies regarding their income, housing, medical care and retirement, as well as education for their children, should be further improved and well implemented.
——2020年8月28日至29日,习近平出席中央第七次西藏工作座谈会并发表重要讲话

 

【相关词汇】

民族区域自治制度
system of regional ethnic autonomy

民族团结
ethnic solidarity

新时代西藏工作
Tibet-related work in a new era

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行