首页  | 新闻热词

美国国会正式确认拜登当选总统

中国日报网 2021-01-08 13:37

分享到微信

美国东部时间1月7日凌晨,美国国会联席会议确认,拜登赢得306张选举人票,当选下一任美国总统。

2021年1月6日,美国国会举行联席会议,确认美国总统大选结果。(图片来源:新华网)

 

The US Congress certified Democrat Joe Biden's presidential election victory with 306 Electoral College votes early Thursday morning, after supporters of President Donald Trump stormed the Capitol, halting the certification process for several hours.
1月7日凌晨,美国国会确认民主党人乔·拜登赢得306张选举人票,在总统选举中获胜。此前,现任总统特朗普的支持者冲进国会大厦,导致确认程序中断数小时。

【知识点】

美国实行“选举人团(Electoral College)”的间接选举制度,共有538张选举人票。美国选民投票并不能直接选出总统,而是决定各州的选举人票归属哪位总统候选人(presidential candidate),最终获得至少270张选举人票的候选人胜出。

自19世纪80年代起,除缅因州和内布拉斯加州以外,其他各州都实行选举人票“赢者通吃”原则("winner-take-all" basis)。也就是说,某位总统候选人如果赢得某个州大多数的选票,他就赢得了该州全部的选举人票(a state has all of its electors pledged to the presidential candidate who wins the most votes in that state)。

缅因州和内布拉斯加州采用“国会选区法(congressional district method)”选出选举人(elector),每个国会选区(congressional district)选出一位赢得多数票的选举人,其余两名选举人则在全州范围内投票选出(statewide popular vote)。这些选举人支持的可能是不同的总统候选人,所以,在这两个州,总统候选人们都有可能获得一些属于自己的选举人票。


特朗普随后通过白宫发言人的社交媒体账号表态:

Even though I totally disagree with the outcome of the election, and the facts bear me out, nevertheless there will be an orderly transition on January 20th.
虽然我对选举结果完全不认同,事实也证明我是对的,不过,1月20日的权力交接会有序进行的。

【词汇讲解】

这里的bear out是个固定短语,表示“支持(某人的)观点、论点;证明(某人)是对的”,常用的搭配是bear someone out或bear out claims,比如:Recent studies have borne out claims that perfumes can cause psychological changes.(近期研究证明,香水能够引起心理变化这些论点是正确的)。


国会大厦暴力事件导致4人死亡

Four people died on the US Capitol grounds and at least 52 people had been arrested by Wednesday night, according to US media reports.
据美国媒体报道,事件中有4人在国会大厦死亡,截至当地时间1月6日晚,至少52人被逮捕。

2021年1月5日,美国总统特朗普的支持者在首都华盛顿参加集会。(图片来源:新华社)

 

Washington DC Mayor Muriel Bowser declared a citywide curfew from 6 pm on Wednesday to 6 am on Thursday.
华盛顿特区市长穆里尔·鲍泽宣布从1月6日18点至1月7日6点实行全市宵禁。

 

The Army activated the entire District of Columbia National Guard in response to a request from Bowser. The nearby states of Maryland and Virginia said they were sending additional National Guard troops and state police to help police struggling with the protesters.
应鲍泽要求,美国军方调动了华盛顿特区所有的国民警卫队力量。周边的马里兰州和弗吉尼亚州表示,将派出更多国民警卫队力量和州警察队伍协助华盛顿特区警方应对示威者。

 


民主党赢得参议院控制权

Also on Wednesday, Democrat Jon Ossoff defeated Republican incumbent David Perdue in the Georgia runoff, giving Democrats control of the US Senate.
同样在1月6日,民主党人乔恩·奥索夫在佐治亚参议员选举中击败了共和党现任参议员大卫·珀杜,使民主党获得参议院控制权。

Ossoff's victory came after the win on Tuesday by Raphael Warnock over incumbent Senator Kelly Loeffler to become Georgia's first black senator.
此前,民主党人拉斐尔·沃尔纳克在1月5日击败现任共和党参议员凯利·洛夫勒,成为佐治亚州的第一位非裔参议员。

 


【相关词汇】

权力交接 power transition

就职典礼 inauguration ceremony

选举人团 Electoral College

众议院 the House of Representatives

参议院 the Senate

联邦体制 federal system


参考来源:新华网、中国日报

(中国日报网英语点津 Helen)

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序