首页  | 新闻热词

月球样品即将在国家博物馆对公众展出

中国日报网 2021-02-24 13:19

分享到微信

2月22日,国家博物馆发布消息称,嫦娥五号带回的月球样本已运抵国博,策展团队正在精心策展、布展中,即将面向社会公众展出。

The lunar samples are preserved in a delicate container made of artificial crystal.
月球样品保存在一个人工水晶制成的精美容器中。

 

Designed in the shape of a Zun, a traditional Chinese bronze ware, the container is 38.44 cm high and 22.89 cm wide. The size refers to the average distance between the Earth and the moon of 384,400 km and the 22.89-day-long lunar probe task, respectively.
容器造型借鉴自我国传统的青铜“尊”造型。高38.44厘米,象征地球与月亮平均间距384400公里;宽22.89厘米,象征嫦娥五号自发射到返回的任务时长22.89天。


2020年11月24日,嫦娥五号发射成功,12月17日凌晨,完成“挖土”之旅返回地球,带回约1731克月球样品。

嫦娥五号带回的月壤中含有很多毫米级的岩石碎屑

 

月球样品,主要为月壤,即覆盖在月球表面的“土壤”(soil on the lunar surface),包含微细的矿物颗粒(mineral particles)、岩石碎屑(rock fragments)和玻璃质微粒(glassy particles)等。月壤颗粒质地微细,主要由氧(oxygen)、硅(silicon)、铝( aluminum)、铁(iron)、镁(magnesium)、钙(calcium)、钠(natrium)、钾(kalium)、钛(titanium)等元素构成,不含任何有机养分(organic nutrients),而且非常干燥。


1月18日,国家航天局首次对外发布了《月球样品管理办法》。

The lunar samples will be divided into four categories-permanent storage, backup permanent storage, research, and public-interest purposes, according to the regulations.
办法规定,月球样品原则上将分为永久存储、备份永久存储、研究和公益四种基础用途。

按照基础用途:永久存储和备份永久存储样品作为原始样品进行封存(sealed and stored as original samples);研究样品用于月球科学研究、分析(scientific research and analysis);公益样品用于展览(public exhibition)、科普、教育(science education)等公益性活动。


【相关词汇】

探月工程
lunar exploration program

月球背面
the far side of the Moon

月球样品
lunar samples

平等互利、和平利用、合作共赢
the principle of equality and mutual benefit, peaceful utilization and win-win cooperation

 

参考来源:新华网

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序