首页  | 新闻热词

郑州暴雨 河南防汛应急响应级别提升为Ⅰ级

中国日报网 2021-07-21 10:57

分享到微信

7月17日以来,河南出现持续性强降水天气,全省大部出现暴雨、大暴雨,强降水主要集中在西部、北部和中部地区,郑州、焦作、新乡等10地市出现特大暴雨。

 

7月20日,郑州市航海路东三环附近街道竖立起“危险”标识。

 

A total of 12 people have been killed in the torrential rains in the downtown area of Zhengzhou, the provincial capital of central China's Henan province, the local government said. About 100,000 people have been relocated to safe places, it added. The accumulated rainfall reached 449 mm on average in Zhengzhou from 6 pm Sunday to midnight Tuesday.
河南省政府表示,截至目前,暴雨已造成郑州市区12人死亡,当地已转移避险约10万人。7月18日18时至21日0时,郑州累积平均降水量达449毫米。

【知识点】

从气象上来说,24小时降水量(24-hour precipitation)为50毫米或以上的雨称为“暴雨”(rainstorm/ downpour/ torrential rain)。特大暴雨是一种灾害性天气(disastrous weather),往往造成“洪涝灾害”(flood),在山区还会引发“山体滑坡”(landslide)和“泥石流”(debris flow)。Landslide(山体滑坡)是暴雨使山体不堪重负,由山体薄弱地带断开整体下滑,而debris flow(泥石流)是暴雨使沙土石达到水饱和,在重力的作用下液化的泥沙石向低洼处流动。


Zhengzhou received average precipitation of 457.5 mm within 24 hours to 5 pm Tuesday, the highest daily rainfall since the weather record began. The city also reported record-high hourly precipitation of 201.9 mm between 4 pm and 5 pm on Tuesday, the Henan provincial meteorological center said.
河南省气象中心表示,截至7月20日17时,郑州24小时平均降雨量457.5毫米,超过有气象记录以来极值。7月20日16-17时,郑州降雨量达201.9毫米,超过我国陆地小时降雨量极值。

7月20日,车辆在郑州街头涉水前行。

 


Rainstorms caused severe waterlogging, traffic disruptions, and power outages in Zhengzhou.
暴雨导致郑州市区出现严重内涝,交通受到严重影响,电力中断。

【词汇讲解】

Waterlog在词典中的解释是to cause (a boat, ship, etc.) to become uncontrollable as a result of flooding(船只等被水淹后失控)或者to become saturated with water(被水浸透),在这里的语境下表示很多地方都被水淹了。在暴雨中被淹的车辆我们可以用waterlogged vehicles表示,即“涉水车辆”。


More than 160 trains stopped services at Zhengzhoudong Railway Station, stranding a large number of passengers.
郑州东站160余趟列车停运,造成大量旅客滞留。


The severe waterlogging has led to the virtual paralysis of the city's road traffic. Over 80 bus lines have been suspended, more than 100 temporarily detoured, and the subway service has also been temporarily suspended.
严重内涝导致郑州路面交通基本瘫痪。80多条公交线路停运,100多条线路临时绕行,地铁暂停运营。


Both Henan provincial and Zhengzhou municipal flood control and drought relief headquarters have raised the emergency response for meteorological disasters to level I.
河南省和郑州市防汛抗旱总指挥部均将防汛应急响应级别提升为Ⅰ级。


China’s central government has upgraded the nationwide flood control emergency response level from Level III to Level II at 3:00 am Wednesday local time, according to the relevant provisions of the State Emergency Plan for Flood Control and Drought Relief.
根据《国家防汛抗旱应急预案》有关规定,国家防总决定于7月21日3时将防汛Ⅲ级应急响应提升至Ⅱ级。

7月20日,交通警察在郑州市花园路冒雨修复交通设施。

 

 

经请示中部战区批准,已调派解放军指战员(PLA soldiers)730人。武警官兵(armed forces)1159人、车辆60余辆,消防救援队伍(firefighting and rescue team)指战员6760人次、1383车次,民兵(the militia)690人,冲锋舟35艘,其它各类抢险装备25784套参与抢险救援。目前,救援工作仍在进行当中。

应急管理部(the Ministry of Emergency Management)第一时间启动消防救援队伍跨区域增援预案,连夜调派河北、山西、江苏、安徽、江西、山东、湖北7省消防救援水上救援专业队伍(professional marine rescue team)1800名指战员、250艘舟艇、7套“龙吸水”大功率排涝车(high-power drainage vehicles)、11套远程供水系统、1.85万余件(套)抗洪抢险救援装备紧急驰援河南防汛抢险救灾。


河南省气象台继续发布暴雨红色预警

河南省气象台7月21日3时40分继续发布暴雨红色预警(red alert for rainstorms):目前,新乡、郑州、开封、许昌、漯河五地区和周口地区西部及平顶山、安阳两地区东部部分地区降水量已达50毫米以上,预计未来3小时内,上述地区降水持续,累积降水量(accumulated rainfall)将达100毫米以上。

【知识点】

气象部门发布的暴雨预警一共有四个级别,由低到高分别是:蓝色、黄色、橙色和红色。

蓝色预警(blue alert)

标准:12小时内降雨量将达50毫米以上,或者已达50毫米以上且降雨可能持续。

黄色预警(yellow alert)

标准:6小时内降雨量将达50毫米以上,或者已达50毫米以上且降雨可能持续。

橙色预警(orange alert)

标准:3小时内降雨量将达50毫米以上,或者已达50毫米以上且降雨可能持续。

红色预警(red alert)

标准:3小时内降雨量将达100毫米以上,或者已达到100毫米以上且降雨可能持续。

 

 

【相关词汇】

floods 洪水

flash floods 山洪暴发

water level 水位

flood level 洪水水位

warning level 警戒水位

watercourses 河道/水道

water discharge 排水量

precipitation 降水量

release flood waters 泄洪

flood-diversion zones 分洪区

check dam 淤地坝/拦沙坝

flood-prevention 防洪

spillway 泄洪道


参考来源:新华网、央视新闻

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序