首页  | 新闻热词

“阿里女员工被侵害”引发关注 阿里凌晨公布处理决定

中国日报网 2021-08-09 11:19

分享到微信

8月7日,"阿里巴巴女员工被侵害"一事在网上引发热议。8月9日凌晨,阿里巴巴公布处理决定。

 

Alibaba CEO Zhang Yong said in a statement that the male employee suspected of raping is fired and will never be hired by the company, two heads of relevant departments take the blame and resign from office, and the Chief Human Resources Officer is given a demerit.
阿里巴巴董事会主席兼CEO张勇在声明中表示,涉事男员工予以辞退,永不录用,两个相关部门负责人引咎辞职,阿里巴巴首席人力资源官记过处分。

【词汇讲解】

单位内部的行政处罚常见的有:通报批评(name and shame)、记过(be given a demerit)、记大过(be given a serious demerit)、降级(be demoted)、撤职(be removed from office)、开除(be dismissed)、引咎辞职(take the blame and resign from office)。

 

The male employee is under police investigation for alledged molestation and rape, according to the statement.
声明指出,关于这名男员工是否有强奸或猥亵等违法行为,警方正在调查。

 


The statement made it clear that Alibaba unequivocally rejects the dirty drinking culture, and will unconditionally support anyone who stands up against it.
声明表示,阿里巴巴旗帜鲜明地反对丑陋的陪酒文化,无条件支持员工拒绝陪酒。


【新闻回顾】


有网帖称,阿里巴巴一位女员工在台风天被强制安排出差、被灌酒、被当地商户猥亵、后被其直属领导侵犯。

In the post, which contained more than 8,000 words, she wrote that during a dinner meeting with a male client from Jinan Hualian supermarket, she was forced to drink too much alcohol and was then molested by the client while her supervisor turned a blind eye.
在这篇8000多字的网帖中,这名女员工表示,在与济南华联超市一名男性客户吃饭时,被强行灌了很多酒,之后被男客户猥亵,而她的上司放任不管。


Her supervisor later broke into her room and raped her, according to the post, which was released on the internet.
网帖还称,这名上司之后进入她的房间,对她实施强奸。


She said she complained to Alibaba's human resources department but was ignored. That prompted her to distribute letters about the alleged assault in the canteen of Alibaba's headquarters in Hangzhou, capital of Zhejiang province.
她表示,自己将此事上报给阿里巴巴人力资源部,却被无视,促使她无奈之下跑到阿里巴巴总部的食堂散发有关此次侵害的传单。阿里巴巴的总部位于浙江省杭州市。


8月8日凌晨,阿里巴巴董事局主席兼CEO张勇在阿里内网发帖回应。

 

Zhang said that he was "shocked, furious and ashamed" after learning about the case.
张勇称,得知这件事,震惊、气愤、羞愧。


"The HR department should apologize for ignoring her, and the related department heads should also be held responsible for this misconduct," Zhang said, vowing to fully investigate the case and make the findings available to all Alibaba employees and the public.
他表示,该道歉的不仅是HR团队,相关的各级业务主管都有责任,都应该为冷漠、为没有及时处理而道歉。必须调查清楚,给全体阿里同学和全社会一个交代。

 

阿里巴巴也发表声明,称对性侵行为“零容忍”。

"We have suspended relevant parties suspected of violating our policies and values, and we have established a special internal task force to investigate the issue," it said. "We support the ongoing police investigation."
声明表示,阿里已对涉嫌员工停职,同时,阿里巴巴内部成立独立调查组,对此事和事发后在公司内举报全过程进行全面调查。阿里将全力配合警方调查。

 

8月8日中午,济南警方对此事作出了回应。

 

The police said that an investigation and evidence collection had been conducted, and they expect to release results in a timely manner.
警方表示,目前正在积极调查取证。警方调查侦办结果,将及时向社会通报。

 

同日,针对员工涉嫌侵害他人一事,涉事公司济南华联超市有限公司发布声明:

 

Jinan Hualian supermarket announced on Sunday that it will cooperate with the investigation, and the Alibaba client accused of molestation has been suspended from work and is under police investigation.
济南华联超市宣布,超市会全力配合警方工作,涉嫌员工现已停职正在接受警方调查。

 

 


【相关词汇】

性侵 sexual misconduct
性骚扰 sexual harassment
性暴力 sexual violence
性别平等 gender equality
女性权益 women's rights
化学阉割 chemical castration


参考来源:中国日报、参考消息、新浪微博

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序