首页  | 双语新闻

希腊山火染红天空,数千人紧急撤离!亲历者:宛若恐怖电影

中国日报双语新闻微信 2021-08-12 09:30

分享到微信

东京奥运会落下了帷幕,而奥林匹克的诞生之地——希腊却深陷山火危机,熊熊烈焰曾一度逼近奥运圣火采集地点赫拉神庙和第一棒火炬传递地点古竞技场。

受连日极端高温天气影响,希腊全国出现多起火情。希腊总理米佐塔基斯称之为,“一场规模空前的自然灾害(a natural disaster of unprecedented proportions)”。

 

形势最为严峻的希腊第二大岛埃维亚岛已遭山火肆虐数日,数千名居民和游客紧急撤离。

Smoke and ash from Evia, a rugged island of forests and coves close to the Greek mainland, blocked out the sun and turned the sky orange. The fire, which began August 3, is the most severe of hundreds in the past week across Greece, gobbling up pristine pine forests as well as homes and businesses and forcing hundreds to quickly evacuate by sea to save their lives.

埃维亚岛紧靠希腊大陆,是一个森林密布、海湾众多的崎岖岛屿,岛上大火产生的烟尘遮蔽了阳光,使天空变成了橙色。这场始于8月3日的山火是过去一周希腊各地数百起火灾中最严重的一起,大火吞噬了原始的松树林、房屋和企业,迫使数百人迅速乘船撤离逃生。

 

“世纪热浪”席卷希腊

 

早在今年7月底,希腊就连连遭遇热浪袭击,希腊国家气象局连续几天发布红色高温预警,希腊气象学家更是称此次热浪是过去30年来最猛烈的极端天气现象之一,最高气温一度达到了45摄氏度。

Greece has been baked by its worst heat wave in three decades, which sent temperatures up to 45 degrees Celsius and turned its prized pine forests into bone-dry tinderboxes.


热浪袭击下的希腊多地出现山林大火。当地时间8月3日,雅典北郊瓦里邦比(Varympompi)地区附近的森林地带燃起大火,火势异常凶猛。

在瓦里邦比遭遇严重山火之后,当地时间8月4日,古奥林匹亚遗址所在的伊利亚州、希腊第二大岛埃维亚北部和麦西尼亚州等多地也发生森林大火。

 

希腊总理基里亚科斯·米佐塔基斯8月5日发表电视讲话时说道:

"We are dealing with unprecedented conditions as many days of heatwave have turned the whole country into a powder keg."
“希腊正在应对前所未有的情况,连续几天的热浪把整个国家变成了火药桶。”

 

自8月3日后的一周,希腊山火此起彼伏,许多地区的居民不得不紧急撤离。

 

Greek authorities ordered villages near the site of the ancient Olympic Games in the western Peloponnese to be evacuated as wildfires raged across the country, destroying swathes of forest and buildings.
野火肆虐全国,摧毁了大片森林和建筑,希腊当局下令西伯罗奔尼撒半岛古奥林匹亚附近的村庄进行疏散。

 

Thousands of people have fled their homes on the Greek island of Evia as wildfires burned uncontrolled for a sixth day.
与此同时,另一边的希腊埃维亚岛的野火连烧六天,火势失控,成千上万的人逃离了他们的家园。

 

一位民众记录下了从山火危急地带撤离的真实场景,漫天红光,场面可怖:

"(It's) like a horror movie," said a 38-year-old pregnant evacuee who gave her name as Mina, after she boarded a rescue ferry.
“这就像一部恐怖电影,”一名叫米娜的38岁孕妇在登上一艘救援渡轮后说。

 

"But now this is not the movie, this is real life, this is the horror that we have lived with for the last week," she said.
“但这不是电影,这是真实的生活,这是我们过去一周所经历的恐怖事件,”她说。


欧洲各国驰援希腊


据希腊消防部门介绍,1000多名消防员和近20架飞机正在希腊全国各地灭火,来自法国、瑞士、罗马尼亚、塞浦路斯、克罗地亚、以色列和瑞典的消防员、飞机、直升机和车辆也陆续抵达。


The EU said it was mobilizing "one of Europe's biggest-ever common firefighting operations" to help Greece and other affected countries.
欧盟称正调动“欧洲有史以来最大的一次集体救火行动”,以帮助希腊和其他受灾国家。

 

民众损失惨重


从埃维亚岛大火中逃生的希腊村民为这场灾难付出了不少代价,山火摧毁了他们的房屋和庄稼,一夜之间他们变得一无所有。


"It burned everything, there's nothing left," said 77-year-old Makis Ladogiannakis. "The fire was the biggest catastrophe for the village," he said. "People lived off resin production and the olive trees."
77岁的马基斯·拉多吉安纳基斯说:“大火烧毁了一切,什么都没剩下。这场大火是村子的灭顶之灾,人们以树脂产品和橄榄树为生。”


总理米佐塔基斯和高级官员在8月9日讨论了火灾受害者的赔偿问题,以及在受灾地区重新造林的计划,与此同时,州工作队视察了雅典北郊被烧焦的土地以评估损失。

 

欧洲极端高温引发关于气候变化的新一轮讨论


其实希腊并不是欧洲今年首个遭遇山火的国家。仅在今年夏天,野火就已经侵袭了欧洲南部的大片地区,该地区经历了30年来最极端的热浪。希腊、土耳其和意大利已有12人死于山火。在俄罗斯北部的西伯利亚,大火也已经持续燃烧了数周。

虽然科学家们还没有时间评估当前极端气温和全球变暖之间的联系,但总体趋势显示气候变化是导致欧洲极端天气的重要因素。

联合国8月9日发布了一份重要的气候报告,其中警告道:

Nations have delayed curbing their fossil-fuel emissions for so long that they can no longer stop global warming from intensifying over the next 30 years, leading to more frequent life-threatening heat waves and severe drought.

各国在遏制化石燃料排放方面已经拖延了太久,以至于再也无法阻止全球变暖在未来30年加剧,这将导致危及生命的热浪和严重干旱更加频繁地出现。

 

希腊这场无情的山火或许是不堪重负的大自然给全人类发出的又一个信号,警示我们气候变化就实实在在地发生在我们眼前。

 

编辑:左卓 陈月华
实习生:曾玲 程赞
来源:新华社 路透社 美联社 希华时讯 卫报 纽约时报

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95a57a3103f6866ee8447

寒冬惹人愁 “自然”解心忧

5af95a57a3103f6866ee8447

希腊十大旅游胜地(下)

5af95a57a3103f6866ee8447

希腊十大旅游胜地(上)

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序