首页  | 每日一词

每日一词∣中关村论坛 Zhongguancun Forum

中国日报网 2021-09-27 17:00

分享到微信

9月24日,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平通过视频方式在2021中关村论坛开幕式上致辞,呼吁世界各国加强科技开放合作。2021中关村论坛于9月24日至28日在北京举行。
President Xi Jinping, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, on September 24 called on all countries to strengthen openness and cooperation in science and technology. Xi made the remarks while delivering a speech via video at the opening ceremony of the 2021 Zhongguancun Forum, which is scheduled from September 24 to 28 in Beijing.

2021年9月25日,2021中关村论坛全体会议举行重大科技成果视频发布。(图片来源:新华社)

 

【知识点】
科学技术是人类的伟大创造性活动,创新是引领发展的第一动力。中关村是我国创新发展的一面旗帜,在推进科技自立自强中肩负重要使命。
从“中关村电子一条街”到“新技术产业开发试验区”,从第一个国家级高新区到全国第一个自主创新示范区,中关村紧跟技术革命浪潮,走出了一条敢为人先、矢志创新之路。把中关村论坛打造成为面向全球高科技创新交流合作的国家级平台,是党中央作出的一项重要决策。
中关村论坛以“创新与发展”为永久主题,自2007年起,历经十余年发展,已成为全球性、综合性、开放性的科技创新高端国际论坛。


【重要讲话】
中关村是中国第一个国家自主创新示范区,中关村论坛是面向全球科技创新交流合作的国家级平台。中国支持中关村开展新一轮先行先试改革,加快建设世界领先的科技园区,为促进全球科技创新交流合作作出新的贡献。
Zhongguancun is China's first national independent innovation demonstration zone, and the Zhongguancun Forum is a State-level platform for global sci-tech innovation exchanges and cooperation. China supports Zhongguancun in carrying out a new round of pilot reforms, speeding up the construction of a world-leading sci-tech park, and making new contributions to promoting global sci-tech innovation exchanges and cooperation.
——2021年9月24日,习近平通过视频方式在2021中关村论坛开幕式上致辞

 

【相关词汇】

科技创新
sci-tech innovation

创新生态
innovation ecosystem

全球视野
global vision

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序