首页  | 每日一词

每日一词∣世界互联网大会 World Internet Conference

中国日报网 2022-07-14 17:00

分享到微信

7月12日,国家主席习近平向世界互联网大会国际组织成立致贺信。习近平指出,希望世界互联网大会为全球互联网发展治理贡献智慧和力量。

Chinese President Xi Jinping on Tuesday sent a congratulatory letter to the World Internet Conference for the inauguration of the international organization. Xi expressed the hope that the organization would contribute to global internet development and governance.

【知识点】

世界互联网大会成立大会7月12日在京举行。世界互联网大会国际组织总部设在中国北京,大会组织机构包括会员大会、理事会、秘书处、高级别咨询委员会和专业委员会等。世界互联网大会(乌镇峰会)将转型为国际组织年会,此外还将举办区域性、专题性论坛或研讨会。已有来自6大洲近20个国家的百家互联网领域的机构、组织、企业及个人加入,成为世界互联网大会初始会员。其中包括享誉全球的互联网领军企业、权威行业机构、互联网名人堂入选者等。

世界互联网大会国际组织将在增进理念共识上,着眼当前网络空间的新挑战、新问题,坚持开放包容,更好推动国际社会化解分歧、凝聚共识。在数字经济发展上,发挥好数字经济对经济社会发展的推进器作用,成为全球数字化转型和数字赋能的重要动力源泉。在数字技术创新上,加强国际社会协同创新,培育更多创新成果,推动人类科技进步。在文化交流上,推动网络媒体合作,加强网络文化建设,促进文明互鉴,提高公众数字素养,促进网络文化产业健康发展。在规则制定上,持续推进全球互联网治理进程,推进全球会员企业、研究机构、高校等在治理规则和技术标准等方面的探讨交流。在对话合作上,更好为各国政府、国际组织、跨国企业、技术社群搭建交流合作平台。

【重要讲话】

网络空间关乎人类命运,网络空间未来应由世界各国共同开创。中国愿同国际社会一道,以此为重要契机,推动构建更加公平合理、开放包容、安全稳定、富有生机活力的网络空间,让互联网更好造福世界各国人民。

Cyberspace concerns the future of humanity, and the future of cyberspace should be jointly built by all countries of the world. China stands ready to work with the international community to build a cyberspace that is fairer and more equitable, more open and inclusive, safer and more stable, and more vibrant, and to allow the internet to enrich the people even more.

——7月12日,习近平向世界互联网大会国际组织成立致贺信中指出

【相关词汇】

网络空间国际交流合作

international exchanges and cooperation in cyberspace

工业互联网

the industrial internet

网络治理

cyberspace governance

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序