首页  | 双语新闻

我国首艘深远海多功能科考及文物考古船广州开建

中国日报网 2023-06-27 14:56

分享到微信

6月25日,我国首艘深远海多功能科学考察及文物考古船,在中国船舶集团旗下位于广州南沙的广船国际有限公司厂区开工建造。据悉,深远海多功能科学考察及文物考古船未来将成为我国多体系融合、多学科交叉、协同行动创新的开放共享型海上平台。

The rendering of the new cutting-edge scientific research and archaeological vessel. [Photo provided to chinadaily.com.cn]

 

Construction of China's first deep sea multi-functional scientific research and archaeological vessel officially began in Guangzhou's Nansha district on Sunday.

6月25日,我国首艘深远海多功能科学考察及文物考古船在位于广州南沙的广船国际有限公司厂区开工建造。

 

The vessel which is being built by Guangzhou Shipyard International Co Ltd (GSI), is a new multi-functional scientific research vessel that will be able to conduct deep-sea scientific research and cultural relic archaeology, and can carry out polar sea area investigations in summer, according to statement released by GSI on Sunday.

据该公司介绍,深远海多功能科学考察及文物考古船是一艘可进行深海科学考察及文物考古,夏季可进行极区海域考察的新型多功能科考船舶。

 

The new vessel has iconic functions, including unrestricted water navigation; manned deep diving; deep-sea exploration; comprehensive operation support; and heavy safety loads that can help ensure the necessary samples and environmental data for the research of cutting-edge scientific research related to deep sea geology, environment and life sciences.

该船具备无限制水域航行、载人深潜、深海探测、综合作业支持、重型安全载荷等标志性功能,保障深远海地质、环境和生命科学相关前沿问题研究提供所需的样品和环境数据。

 

"Meanwhile the vessel provides relevant discipline guidance and underwater operation support for deep-sea archaeology, and supporting the offshore testing and application of deep-sea core technology equipment," said the statement.

同时,该船还可以为深海考古提供相关学科指导与水下作业支撑,同时支持深海核心技术装备的海上试验与应用。

 

The vessel which reaches 103 meters long is designed to have a draft displacement of 9,200 metric tons, with the maximum speed of the vessel reaching 16 knots, equivalent to about 30 kilometers per hour. It can bidirectionally break ice from both the bow and stern.

设计船长约103米、设计吃水排水量约9200吨,最大航速16节(相当于大约每小时30公里)、艏艉双向破冰。

 

The vessel which can accommodate more than 80 crew members on board is expected to be completed and delivered for offshore operations by 2025.

该船设计载员80人。预计2025年完工交船,投入海上作业。

 

【相关词汇】

中国造船业  China's shipbuilding sector

国产大型邮轮  domestically-built large cruise ship

自主创新 independent innovation

制造业创新中心 manufacturing innovation center

高质量发展 high-quality development

 

(来源:新华社  编辑:yaning)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序