首页  | 双语新闻

冲上热搜!喝了“酱香拿铁”能开车吗? Moutai coffee, anyone? Luckin is adding the fiery liquor to its lattes

中国日报网 2023-09-05 13:58

分享到微信

9月4日,瑞幸咖啡正式宣布与贵州茅台达成战略合作,成为首个与贵州茅台达成战略合作的中国连锁餐饮品牌。茅台、瑞幸联名推出的“酱香拿铁”正式开卖,多个相关话题迅速冲上热搜。

Luckin Coffee has joined forces with Kweichow Moutai, the maker of China’s fiery national liquor baijiu, for an unusual offering: alcoholic lattes.
瑞幸咖啡与中国知名白酒制造商贵州茅台联手推出了一款与众不同的产品:白酒拿铁。

The popular Chinese coffee chain rolled out the so-called “sauce-flavored latte” with a jolt of liquor for 38 yuan ($5.20) on Monday. Customers who order with an online coupon will be able to receive 50% off for a limited time, it said.
9月4日,中国人气咖啡连锁品牌瑞幸推出白酒风味“酱香拿铁”,售价38元。使用在线优惠券订购可享限时5折优惠。

据了解,“酱香拿铁”使用白酒风味厚奶,含53度贵州茅台酒,酒精度低于0.5%。

For its new tie-up with Luckin, each cup has just a tiny fraction of liquor, with an overall alcohol content of about 0.5%, according to Luckin. The company suggests, though, that drivers, teenagers and pregnant women should refrain from drinking the latte.
瑞幸表示,每杯“酱香拿铁”酒精含量为0.5%,仅含有微量酒精。不过,不建议司机、青少年和孕妇饮用

“美酒加咖啡,就爱这一杯”。联名饮品上市后迅速引发热议,你的朋友圈是否被酱香拿铁刷屏了?

In Beijijng, the Moutai-flavored latte sold out in some Luckin Coffee branches before midday. And many branches had to close their online ordering system as orders surged.
在北京地区的部分瑞幸咖啡分店,酱香拿铁上午就销售一空。随着订单激增,许多门店不得不关闭在线订购系统。

People have been sharing their reactions after trying the latte on social media, with most agreeing that the aroma of the baijiu is very strong. Some people said they even felt dizzy after drinking the coffee because of its alcohol content.
人们在社交媒体上分享了对酱香拿铁的评价,大多数人都认为白酒味儿很浓。一些网友表示喝完感觉头晕。

在受到消费者追捧的同时,关于喝完“酱香拿铁”后是否能开车的话题也引发不少网友讨论。

 

针对大家热议的“‘酱香拿铁’喝了以后到底能不能开车”,北京市交管局法制科工作人员表示,消费者喝完含酒精饮品后不要再开车,血液中的酒精含量超过20毫克/100毫升就被认定为饮酒驾车。

瑞幸咖啡酱香拿铁酒精度低于0.5%,消费者喝完后血液中的酒精含量是否会超过20毫克/100毫升的安全值?

对此,上述工作人员表示,不能简单以饮品中的酒精含量来计算。“本身吃的粮食可能就含有酒精,这些含有乙醇的饮料、食物,会进一步增加你血液中的酒精含量。而且每个人的体质不一样,对酒精的吸收情况也不一样。所以不能简单根据饮品中的酒精含量来换算。”

这些食品也要注意

在酒驾醉驾查处工作中,民警曾发现不少因食用含酒精食品而“被动酒驾”的案例,驾车前应谨慎食用。

榴莲、菠萝蜜、荔枝:糖分含量高,入口后短时间内会产生酒精,其含量可能会达到酒驾范围,吃完约十分钟后体内酒精才会被逐渐分解。

蛋黄派、草莓派、巧克力派:为了防腐需要,这些食品中往往添加了一定含量的酒精,在刚吃完时可能会被查出酒精超标,出现“被酒驾”。

酒类入馔:醪糟制品、醉虾等食物本就含有一定酒精或使用酒类烹调,食用后进行酒精检测,可能会出现“被酒驾”的现象。

 

来源: CNN 中国日报网

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序